"mandatory mobility" - Translation from English to Arabic

    • التنقل الإلزامي
        
    • بالتنقل الإلزامي
        
    • للتنقل الإلزامي
        
    Mobility is a major source of anxiety among staff, as the deadline for implementing the mandatory mobility programme approaches. UN ويشكل التنقل مبعثا رئيسيا على القلق بين الموظفين مع اقتراب الموعد النهائي لتطبيق نُهج برنامج التنقل الإلزامي.
    A system of positive motivation, incentives, including financial incentives and accelerated promotions, should be introduced instead of the currently envisaged coercive and punitive elements of " mandatory mobility " . UN وينبغي استحداث نظام من الحوافز الإيجابية، يشمل الحوافز المالية والترقيات بدلا من عناصر ' ' التنقل الإلزامي`` القسرية والعقابية التي يُنظر فيها حالياً.
    A system of positive motivation, including financial incentives and accelerated promotions, should be introduced instead of the currently envisaged coercive and punitive elements of mandatory mobility. UN وينبغي الأخذ بنظام يقوم على التحفيز الإيجابي، بما في ذلك الحوافز المالية والترقيات المعجلة، بدلا من العناصر القسرية والعقابية المتوخاة في ' ' التنقل الإلزامي``.
    Therefore, those posts, especially senior posts, involving the responsibility to administer considerable resources - for example, in procurement, finance and treasury - should be subject to special mandatory mobility requirements. UN ولذلك ينبغي إخضاع الوظائف، ولا سيما المناصب العليا، التي تتولى المسؤولية عن إدارة موارد ضخمة - في مجالات الشراء والمالية والخزانة مثلاً - لاشتراطات خاصة بالتنقل الإلزامي.
    42. The authority for the Secretary-General to move staff members wherever they are needed is another element of a mandatory mobility scheme. UN 42- وتشكل السلطة التي يتمتع بها الأمين العام فيما يتصل بنقل الموظفين إلى أي مكان توجد فيه حاجة إليهم عنصراً آخر من عناصر مخطط للتنقل الإلزامي.
    However, the Inspectors strongly believe that mandatory mobility should be considered in certain crucial areas of the Organization, in particular in sensitive posts. UN غير أن المفتشَيْن يعتقدان اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي توخي التنقل الإلزامي في مجالات معينة حاسمة الأهمية في المنظمة، وبخاصة في المناصب الحساسة.
    However, the Inspectors strongly believe that mandatory mobility should be considered in certain crucial areas of the Organization, in particular in sensitive posts. UN غير أن المفتشَيْن يعتقدان اعتقادا راسخا أنه ينبغي توخي التنقل الإلزامي في مجالات معينة حاسمة الأهمية في المنظمة، وبخاصة في المناصب الحساسة.
    39. The system of mandatory mobility, as distinct from optional or encouraged mobility, which is proposed for implementation in 2007, is based on the assumption that perpetual movement of all the staff is always a good thing. UN 39 - إن نظام التنقل الإلزامي المقترح تنفيذه بحلول عام 2007 - المختلف عن التنقل الاختياري والمشجع - يقوم على افتراض خاطئ مفاده أن تنقل جميع الموظفين المستمر هو على الدوام أمر إيجابي.
    (e) mandatory mobility should be the last resort only in very special cases; UN (هـ) ينبغي أن يكون التنقل الإلزامي هو الملاذ الأخير فلا يطبق إلا في حالات خاصة جدا؛
    The Inspectors believe that while mandatory mobility could have a negative impact on staff motivation, voluntary mobility could make it impossible for the Organization to achieve its objectives, particularly in hardship duty stations. UN 46- ويعتقد المفتشان أنه إذا كان من شأن التنقل الإلزامي أن يؤثر سلباً على حماس الموظفين للعمل فإن التنقل الطوعي قد يمنع المنظمة من تحقيق أهدافها، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    47. mandatory mobility would be the last resort only in very special cases and after careful evaluation of previous voluntary mobility initiatives. UN 47- وينبغي أن يكون التنقل الإلزامي هو حل الملاذ الأخير فلا يطبق إلا في حالات خاصة جداً وبعد التقييم الدقيق لمبادرات التنقل الطوعي السابقة.
    The Inspectors believe that while mandatory mobility could have a negative impact on staff motivation, voluntary mobility could make it impossible for the Organization to achieve its objectives, particularly in hardship duty stations. UN 46 - ويعتقد المفتشان أنه إذا كان من شأن التنقل الإلزامي أن يؤثر سلبا على حماس الموظفين للعمل فإن التنقل الطوعي قد يمنع المنظمة من تحقيق أهدافها، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    47. mandatory mobility would be the last resort only in very special cases and after careful evaluation of previous voluntary mobility initiatives. UN 47 - وينبغي أن يكون التنقل الإلزامي هو حل الملاذ الأخير فلا يطبق إلا في حالات خاصة جدا وبعد التقييم الدقيق لمبادرات التنقل الطوعي السابقة.
    82. Since the mandatory mobility policy will not take effect until May 2007, potential problems and challenges can be anticipated and planned for. UN 82 - وحيث أن سياسة التنقل الإلزامي لن تطبق حتى أيار/مايو 2007، فيمكن توقع المشاكل والتحديات المحتمل مصادفتها والتخطيط لمواجهتها.
    As the Secretariat has pointed out, policies for mandatory mobility are already in place for a number of United Nations Funds and Programmes (UNDP, UNICEF and UNHCR). UN وكما أوضحت الأمانة العامة، فإن سياسات التنقل الإلزامي قائمة بالفعل في عدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين).
    As the Secretariat has pointed out, policies for mandatory mobility are already in place for a number of United Nations Funds and Programmes (UNDP, UNICEF and UNHCR). UN وكما أوضحت الأمانة العامة، فإن سياسات التنقل الإلزامي قائمة بالفعل في عدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين).
    The Committee was also informed that the posts in question had been selected on the basis of retrenchment criteria in order to avoid affecting staff on active duty, by forecasting future vacancies due to retirement or as a result of the mandatory mobility applicable to all P-2 posts (see chap. I, paras. 85-87, above). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الوظائف المعنية قد اختيرت على أساس معايير تقليص تستهدف تجنب التأثير على الموظفين العاملين في الخدمة الفعلية، وذلك عن طريق التنبؤ بالوظائف التي ستشغر في المستقبل بسبب التقاعد أو من جراء التنقل الإلزامي الذي ينطبق على جميع الوظائف من الرتبة ف-2 (انظر الفقرات 85 إلى 87 من الفصل الأول أعلاه).
    Therefore, those posts, especially senior posts, involving the responsibility to administer considerable resources - for example, in procurement, finance and treasury - should be subject to special mandatory mobility requirements. UN ولذلك ينبغي إخضاع الوظائف، ولا سيما المناصب العليا، التي تتولى المسؤولية عن إدارة موارد ضخمة - في مجالات الشراء والمالية والخزانة مثلا - لاشتراطات خاصة بالتنقل الإلزامي.
    42. The authority for the Secretary-General to move staff members wherever they are needed is another element of a mandatory mobility scheme. UN 42 - وتشكل السلطة التي يتمتع بها الأمين العام فيما يتصل بنقل الموظفين إلى أي مكان توجد فيه حاجة إليهم عنصرا آخر من عناصر مخطط للتنقل الإلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more