"mandela in" - Translation from English to Arabic

    • مانديلا في
        
    They could take inspiration from the plan initiated by President Nelson Mandela in South Africa, encouraging attendance at school, particularly by girls, by providing both lessons and school meals free of charge. UN ويمكن أن تستوحى من الخطة التي وضعها الرئيس نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا وتشجع الوصول إلى التعليم وبخاصة بالنسبة إلى الفتيات عن طريق كفالة مجانية الدراسة وتوفير الوجبات الغذائية في المدارس.
    The end of apartheid and the beginning of democracy through free elections are the achievements of a human rights process embodied in the presidency of Nelson Mandela in South Africa. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عن طريق الانتخابات الحرة انجازين لعملية من عمليات حقوق اﻹنسان تتجسد في رئاسة نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا.
    I sincerely welcome the accomplishments of the people and the Government of South Africa, headed by Nelson Mandela, in the democratization and creation of a free, multiracial society. UN وإنني أرحب ترحيبا صادقا بإنجازات شعب وحكومة جنوب افريقيا برئاسة نيلسون مانديلا في عملية التحول الى الديمقراطية وإقامة مجتمع حر متعدد اﻷعراق.
    The first phase of the Commission’s work has been concluded and its report will be handed to President Mandela in the near future, after which the Commission will pass on to the other phases. UN وقد استكملت المرحلة اﻷولى من أعمال اللجنة وسيتم تقديم تقريرها إلى الرئيس مانديلا في المستقبل القريب، وبعد ذلك ستنتقل اللجنة إلى المراحل اﻷخرى.
    I wish to take this opportunity to inform the Conference of a joint New Zealand/South Africa communiqué which was signed this morning on the occasion of the meeting between Prime Minister James Bolger and President Nelson Mandela in Cape Town. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحيط المؤتمر علما ببيان مشترك بين نيوزيلندا وجنوب أفريقيا وُقع عليه صباح هذا اليوم بمناسبة الاجتماع بين رئيس الوزراء جيمس بولغر والرئيس نلسون مانديلا في كيب تاون.
    And I could see Nelson Mandela in his cell writing his book. I could see Huey. Open Subtitles "أستطيع أن أرى "نيلسون مانديلا في زنزانته يكتب كتابه
    Subsequent to those meetings, the Secretary-General dispatched his Personal Representative to South Africa, where he had a very useful meeting with President Mandela in August 1997. UN وفي أعقاب تلك الاجتماعات أوفد اﻷمين العام ممثله الشخصي الى جنوب أفريقيا حيث عقد اجتماعا مفيدا جدا مع الرئيس مانديلا في بريتوريا في آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Securing the buy-in and endorsement of the facilitators of the peace negotiations - including Nelson Mandela in Burundi - was a key element of the strategy. UN وكان تأمين مشاركة وتأييد ميسري مفاوضات السلام - ومن بينهم نيلسون مانديلا في بوروندي - عنصرا رئيسيا من عناصر تلك الاستراتيجية.
    Thanks to the positive steps taken and the wise policies pursued by President Mandela in forming a National Coalition government that embraces various political parties, South Africa has been able to resume its rightful place in this Assembly, and can now play its natural role in regional and international forums. UN وبفضل هذه الخطوات الايجابية والسياسات الحكيمة التي انتهجها الرئيس مانديلا في تشكيل حكومة الائتلاف الوطني التي ضمت مختلف اﻷحزاب السياسية، عادت جنوب افريقيا إلى أخذ مقعدها في هذه الجمعية الموقرة وبالتالي إلى ممارسة دورها الطبيعي المطلوب في المحافل الدولية والاقليمية.
    With the presence of President Mandela in this Assembly Hall this morning, we honour the people of South Africa, all the men and women in southern Africa, and people all over the world who have contributed to the struggle for the elimination of the abominable system of apartheid. UN لقد كان وجـود الرئيس مانديلا في قاعة هـذه الجمعية صباح اليوم بمثابـة تكريـم لشعب جنــوب افريقيا، ولجميع الرجال والنساء في الجنوب الافريقي ولجميع البشر في أرجاء العالم الذين أسهموا في النضال من أجل القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض.
    Beginning in the South Atlantic which we share, we intend to expand the horizons of cooperation between America and Africa, with the added strength, in the political and moral spheres, brought about by the election of Nelson Mandela in the new South Africa. UN وإننا نعتزم العمل من أجل توسيع آفاق التعاون بين أمريكا وافريقيا، بدءا من جنوب المحيط اﻷطلسي الذي نتشاطره، مستعينين بالقوة الاضافية، في المجالين السياسي والمعنوي، التي أسفر عنها انتخاب نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا الجديدة.
    47. Following the death of Nelson Mandela in December 2013, the Department worked with the Office of the President of the General Assembly to organize and promote a special plenary meeting in honour of Mr. Mandela on 19 December. UN 47 - وعقب وفاة نلسون مانديلا في كانون الأول/ديسمبر 2013، عملت الإدارة مع مكتب رئيس الجمعية العامة على تنظيم جلسة عامة استثنائية في 19 كانون الأول/ديسمبر تكريما للسيد مانديلا وعلى الترويج لتلك الجلسة.
    9. The permanent Constitution signed by President Mandela in 1996 established a unitary State divided into nine provinces (Eastern Cape, Free State, Gauteng, Kwazulu Natal, Mpumalanga, Northern Cape, Northern Province and Western Cape), each having a Provincial Assembly and an Executive Council headed by a Premier. UN 9- وقد أنشأ الدستور النهائي الذي وقعه الرئيس مانديلا في عام 1996 دولة موحدة تتألف من تسعة أقاليم (الكاب الشرقي، وفري ستيت، وغوتنغ، وكوازولو ناتال، ومابومالانغا، والكاب الشمالي، والإقليم الشمالي، والكاب الغربي)، لكل منه جمعية إقليمية ومجلس تنفيذي يديره رئيس (Premier).
    Regarding South Africa, it was with great satisfaction that we heard, in the speech by Mr. Nelson Mandela in this Hall on 24 September 1993, the announcement of the organization of free and democratic elections in April 1994 and the call for the lifting of the sanctions. UN وفيما يتعلق بجنوب افريقيا فقد استمعنا بارتياح كبير، إلى ما أعلنه السيد نيلسون مانديلا في هذه القاعة بتاريخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية في نيسان/ابريل ١٩٩٤ وكذلك إلى دعوته إلى رفع الجزاءات.
    On 24 September Mr. Nelson Mandela, in his address to the Special Committee against Apartheid delivered from this very rostrum, referred to the historic changes that had occurred in his country and called upon the international community to lift all economic sanctions against South Africa. UN بتاريخ ٢٤ أيلول/سبتمبر أشار السيد نيلسون مانديلا في بيانه الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، الذي أدلى به من فوق هذه المنصة، الى التغيرات التاريخية التي حدثت في بلده وطلب الى المجتمع الدولي أن يرفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا.
    As is well known, at the beginning of October this year, in response to an appeal made by Nelson Mandela in this Hall on 24 September, the General Assembly adopted resolution 48/1, pursuant to which all earlier provisions banning or limiting economic relations with South Africa were abrogated. UN وكما هو معلوم تماما، فإن الجمعية العامة، في بداية تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، واستجابة للنداء الذي وجهه نلسون مانديلا في هذه القاعة يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر، اتخذت القرار ٤٨/١ الذي يقضي بإلغاء جميع اﻷحكام السابقة التي تحظر إقامة علاقات اقتصادية مع جنوب افريقيا أو تحد منها.
    Mr. SELOMA (Botswana): Many of us from the subregion of southern Africa never expected to witness the end of apartheid and the opening up of the floodgates of freedom in South Africa so soon. The words of Mr. Mandela in his address to the Special Committee against Apartheid in September, when he said UN لم يكن الكثير منا، نحن المنتمين إلى منطقة الجنوب الافريقي، دون اﻹقليمية، يتوقع إطلاقا أن يشهد نهاية الفصل العنصري وفتح أبواب الحرية على مصراعيها في جنوب افريقيا بمثل هذه السرعة، وهذا ما جعلنا نستقبل كلمات السيد مانديلا في خطابه أمام اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في أيلول/سبتمبر الماضي عندما قال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more