"manifestations of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • مظاهر الإرهاب
        
    • ومظاهر الإرهاب
        
    We think of the various manifestations of terrorism, some more visible than others, but all detrimental to peace in the world. UN إننا نفكر في مظاهر الإرهاب المختلفة، التي بعضها يتجلى أكثر من البعض الآخر، لكنّ جميعها يضر بالسلام في العالم.
    Her delegation saw nothing wrong with preparing separate conventions on the various manifestations of terrorism rather than dealing with the phenomenon as a whole. UN وقالت إن وفدها لا يرى غضاضة في إعداد اتفاقيات مستقلة تتناول شتى مظاهر الإرهاب بدل تناول الظاهرة برمتها.
    In so doing, I reiterate my unfaltering determination to combat the manifestations of terrorism regardless of their forms. UN وبذلك أؤكد مجددا تصميمنا الدائب على مكافحة مظاهر الإرهاب بغض النظر عما تتخذه من أشكال.
    It lays down the fundamental principles of cooperation among State bodies in the prevention and suppression of manifestations of terrorism and extremism. UN ويحدد هذا المرسوم المبادئ الأساسية للتعاون بين الهيئات الحكومية في مجال منع وقمع مظاهر الإرهاب والتطرف.
    As one of the State initiators of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and as a party to all universal anti-terrorist conventions currently in force, Ukraine resolutely condemns any manifestations of terrorism. UN وبوصف أوكرانيا من بين الدول المبادرة إلى إبرام الاتفاقية المتعلق بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وطرفا في جميع الاتفاقات العالمية لمكافحة الإرهاب النافذة حاليا، فإنها تدين بأشد العبارات جميع مظاهر الإرهاب.
    It is the consistent view of China that comprehensive measures against terrorism should pay attention to the various manifestations of terrorism and to its underlying causes so that both the manifestations and the root causes can be tackled. UN وترى الصين على نحو ثابت أنه ينبغي للتدابير الشاملة لمكافحة الإرهاب الاهتمام بشتى مظاهر الإرهاب وأسبابه الرئيسية لكي يتسنى التصدي لتلك المظاهر والأسباب الرئيسية، على حد سواء.
    70. The changing manifestations of terrorism and its transnational dimension had underscored the limits of individual actions and the importance of coordinating the efforts of all countries. UN 70 - وقال إن مظاهر الإرهاب المتغيرة وبعده عبر الوطني تؤكد عدم جدوى الأعمال الفردية وأهمية الجهود المنسقة لجميع البلدان.
    However, those efforts had generally come in reaction to major terrorist events; they had lacked an anticipatory character, which would have facilitated the response to certain manifestations of terrorism. UN على أنه أضاف أن هذه الجهود جاءت كرد فعل لحوادث إرهابية كبيرة وأنها تفتقر إلى الطابع الاستباقي الذي ييسر الاستجابة لمظاهر معينة من مظاهر الإرهاب.
    In this regard, it is as important to combat the manifestations of terrorism, its financial channels and physical hideouts as it is to fight the poverty and despair that provide an easy harvest for extremists. UN وفي هذا الصدد، تكتسي مكافحة مظاهر الإرهاب وقنواته المالية ومخابئه الفعلية القدر ذاته من الأهمية التي تكتسيها مكافحة الفقر واليأس اللذين يشكلان تربة خصبة للمتطرفين.
    In that regard, cooperation between the different levels must be wide-ranging and focused on combating all manifestations of terrorism and on strengthening national capacity and international judicial cooperation with regard to extradition. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يكون التعاون بين المستويات المختلفة واسع النطاق، وأن يركز على مكافحة جميع مظاهر الإرهاب وعلى تعزيز القدرة الوطنية، والتعاون القضائي الدولي في ما يتعلق بتسليم المجرمين.
    42. There are different manifestations of terrorism used by the State. UN 42- تختلف مظاهر الإرهاب التي تلجأ إليها الدولة.
    Those instruments targeted specific areas of concern to the international community and facilitated the establishment of specific rules of international law applicable to particular manifestations of terrorism. UN وهاتان الإتفاقيتان تستهدفان مجالات محددة تهم المجتمع الدولي وتيسران وضع قواعد محددة من قواعد القانون الدولي تنطبق على مظاهر معينة من مظاهر الإرهاب.
    Currently, with no manifestations of terrorism in the country, the criminal law of Cameroon makes no specific mention of the wilful provision or collection of funds intended for the perpetration of terrorist acts. UN في الحالة الراهنة، ونظرا لانعدام أي مظهر من مظاهر الإرهاب في البلد، فإن القانون الجنائي الكاميروني لا ينص على أي جريمة محددة لقمع توفير أو جمع أموال عن قصد الغرض منها ارتكاب أعمال إرهابية.
    The legislation in force in Ukraine makes it possible to take effective action to combat manifestations of terrorism and also provides for cooperation between the relevant ministries and departments in that regard. UN تساعد القوانين الأوكرانية المعمول بها على مكافحة مظاهر الإرهاب بصورة فعالة، كما تكفل التعاون فيما بين الوزارات والأجهزة المعنية في هذا الشأن.
    This Programme involves the establishment of preventive measures to improve the protection of individuals and preserve their health, to strengthen civil security, to improve the protection of particularly important sites and to prevent manifestations of terrorism in Ukraine. UN والبرنامج يستهدف تحديد التدابير الوقائية اللازمة لتعزيز حماية وصحة الأفراد، وتعزيز أمن المواطنين، وتعزيز حماية المواقع الهامة، ومنع مظاهر الإرهاب في أوكرانيا.
    DARFA has stated that criminal acts occur in our country, as in any other, but no manifestations of terrorism have been confirmed. UN وقد بينت إدارة تسليح القوات الوطنية أن الأفعال الجنائية تحدث في بلدنا، كما في أي بلد آخر، ولكن لم تؤكد أي مظهر من مظاهر الإرهاب.
    Ukraine also indicated that the Ministry of Internal Affairs, within its sphere of competence, is taking a number of steps to prevent manifestations of terrorism while ensuring unconditional respect for human rights and denying safe haven to terrorists. UN وأشارت أوكرانيا أيضا إلى أن وزارة الداخلية تتخذ، في نطاق اختصاصها، عددا من الخطوات الرامية إلى منع مظاهر الإرهاب وتكفل في الوقت نفسه توفير احترام غير مشروط لحقوق الإنسان وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    We are convinced that the Palestinian leadership should continue its efforts to reform its power structures, and firmly counter any manifestations of terrorism. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للقيادة الفلسطينية أن تواصل بذل الجهود لإصلاح هياكل سلطتها والتصدي الحازم لأي مظهر من مظاهر الإرهاب.
    The Presidential Decree " On measures to prevent and suppress manifestations of terrorism and extremism " was adopted on 10 February 2000. UN وتم في 10 شباط/فبراير 2000 إقرار المرسوم الرئاسي المتعلق بـ " تدابير منع وقمع مظاهر الإرهاب والتطرف " .
    Many delegations had stressed that the right of peoples to self-determination and resistance to foreign occupation was a fundamental tenet of the United Nations. Foreign occupation was one of the worst manifestations of terrorism, and resistance to occupation was a means of combating such terrorism. UN وكثير من الوفود أكدت على أن حق الفلسطينيين في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي هو مبدأ أساسي للأمم المتحدة باعتبار أن الاحتلال الأجنبي هو واحد من أسوأ مظاهر الإرهاب كما أن مقاومة الاحتلال وسيلة لمكافحة هذا الإرهاب.
    The Democratic People's Republic of Korea remains steadfast in its stand to oppose all forms and manifestations of terrorism and support to it. UN وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لجميع أشكال ومظاهر الإرهاب وما يحصل عليه من دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more