"manifestations or" - Translation from English to Arabic

    • مظاهر أو
        
    • والمظاهر
        
    The relevant legislation only criminalized specific sexual acts, and not what might be considered as physical manifestations or association, and nobody had been arrested or prosecuted for such acts. UN ولا تجرم التشريعات ذات الصلة سوى أفعال جنسية محددة، وليس ما يمكن اعتباره مظاهر أو روابط مادية، ولم يوقف أو يُحاكم أي شخص على هذه الأفعال.
    Eviction of women from their homes is one of the most common manifestations or forms of domestic violence and armed or communal conflict faced by women. UN ويعد إخراج النساء من منازلهن أحد أكثر مظاهر أو أشكال العنف المنزلي والنزاعات المسلحة أو المجتمعية التي تواجهها المرأة شيوعاً.
    Ambassador Sharma asked: “If you look at the sun in a million pools of water, are you looking at the million suns or at the same sun? Are deities and divinities different entities or are they simply manifestations or are they endless expressions of what the one divine can be?” UN وتساءل السفير شارما " إذا نظر المرء إلى الشمس في مليون بركة مياه فهل سيرى مليون شمس أم شمس واحدة؟ هل اﻵلهة وأشكال اﻷولوهية كيانات مختلفة أم هي مجرد مظاهر أو صور لا حصر لها لﻹله الواحد المعبود؟ "
    6. Urges States, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, to apply the existing laws in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 6- تحث الدول على القيام، في حالات وقوع أفعال أو بروز مظاهر أو أشكال تعبير ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو عن تعصب، بتطبيق القوانين النافذة بغية وضع حد لإفلات من يرتكبون أفعالاً تنم عن كره للأجانب وعن عنصرية من العقاب؛
    The issues of how best to ensure the recommendations of the Working Group are implemented and improvements, major challenges and new manifestations or racism and intolerance since the Durban Conference will also be addressed. UN وستُعالج أيضاً مسألتا أفضل سبيل لضمان تنفيذ توصيات الفريق العامل، وأوجه التحسن والتحديات الرئيسية والمظاهر الجديدة للعنصرية والتعصب منذ مؤتمر ديربان.
    6. Urges States, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, to apply the existing laws in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 6- تحث الدول على القيام، في حالات وقوع أفعال أو بروز مظاهر أو أشكال تعبير ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو عن تعصب، بتطبيق القوانين النافذة بغية وضع حد لإفلات من يرتكبون أفعالاً تنم عن كره للأجانب وعن عنصرية من العقاب؛
    5. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 5 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    5. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 5 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them and urges States to apply the existing laws, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them and urges States to apply the existing laws, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت عبارات تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    " 9. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; " 10. UN " 9 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    (a) Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN (أ) يدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، ويحث الدول على تطبيق القوانين القائمة عند حدوث أفعال أو مظاهر أو استخدام عبارات ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    (a) Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN (أ) يدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، ويحث الدول على تطبيق القوانين القائمة عند حدوث أفعال أو مظاهر أو استخدام عبارات ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    502. Proof of genocidal intent. Whenever direct evidence of genocidal intent is lacking, as is mostly the case, intent can be inferred from many acts and manifestations or factual circumstances. UN 502 -دليل توافر قصد الإبادة الجماعية - إذا افتقر إلى دليل مباشر على قصد الإبادة الجماعية، وهو الحاصل في معظم الحالات، يمكن الاستدلال على هذا القصد من الكثير من الأفعال والمظاهر أو الظروف الوقائعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more