"mankind in" - Translation from English to Arabic

    • البشرية في
        
    • الإنسانية في
        
    • بالبشرية في
        
    This occasion will no doubt mark a significant epoch in the history of mankind in pursuit of peace. UN وستمثل هذه المناسبة دون شك حقبة هامة في تاريخ البشرية في سعيها من أجل إقرار السلم.
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. UN لقد تكلمت في وقت سابق عن التهديدات التي تبتلي البشرية في هذه الحقبة من العولمة.
    In the course of the historic Millennium Summit, the international community, enriched by this Organization's half-century of experience, outlined the road map to be followed by mankind in the twenty-first century. UN وفي سياق مؤتمر قمة الألفية التاريخي، رسم المجتمع الدولي، وقد أَثْرَته تجربة هذه المنظمة طوال نصف قرن من الزمن، خريطة الطريق الذي ينبغي أن تسلكه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    States Parties to the Treaty shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of another State Party or on the high seas. UN تراعي الدول الأطراف في المعاهدة اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أيِّ حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم أيَّةِ دولة من الدول الأطراف أو في أعالي البحار.
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in the era of globalization. UN لقد تكلمت سابقاً عن الأخطار التي تحدق بالبشرية في عصر العولمة.
    In order to effectively address issues related to the welfare of mankind in the era of globalization, cooperation among all members of the international community is imperative. UN تتطلب معالجة المسائل ذات الصلة برفاه البشرية في عصر العولمة معالجة فعالة، التعاون بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    That day marked the beginning of a new phase in the struggle for the survival of mankind, in the struggle with new threats and challenges. UN لقد شكل ذلك اليوم البداية لمرحلة جديدة من الكفاح لبقاء البشرية في كفاحها لمواجهة الأخطار والتحديات.
    It also demonstrates the brilliant wisdom and hard work of mankind in creating and developing civilization. UN كما أنه يبين المعرفة المتألقة والعمل الشاق الذي قامت به البشرية في إنشاء الحضارة وتطويرها.
    The end of apartheid represents progress on the part of mankind in its history of civilization. UN فإنهاء الفصل العنصري يمثل تقدما تحرزه البشرية في تاريخها الحضاري.
    This period is also marked by major achievements and great strides by mankind in the fields of science and technology. UN واتسمت هذه الفترة أيضا بمنجزات كبرى وخطوات واسعة عظيمة حققتها البشرية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    New threats facing mankind in the late twentieth century cannot be dealt with by peoples unless they renounce national egoism. UN ولا يمكن للشعوب أن تتصدى للتهديدات الجديدة التي تواجه البشرية في أواخر القرن العشرين إلا إذا تخلت عن اﻷنانية الوطنية.
    Regardless of the progress achieved by mankind in various areas, prosperity has not embraced all peoples or all social groups. UN وبالرغم من التقدم الذي حققته البشرية في العديد من المجالات، فإن الرخاء لم يشمل كل الشعوب ولا كل الفئات الاجتماعية.
    Let us do everything to ensure that this pillar will continue to support the hopes of mankind in the next 50 years as well. UN فلنفعل كل ما في وسعنا لضمان أن تستمر هذه الدعامة في مساندة آمال البشرية في اﻟ ٥٠ سنة المقبلة كذلك.
    Let us all strive to make the Organization more effective in serving mankind in the years to come. UN فلنسع جاهدين جميعا الى جعل المنظمة أكــثر فعاليــة من أجــل خدمة البشرية في السنوات القادمة.
    In the future, my son will lead mankind in a war against Skynet, Open Subtitles في المستقبل ابني سيقود البشرية في حرب ضد سكاى نت
    In the future,my son will lead mankind in a war against skynet, a computer system programmed to destroy the world. Open Subtitles في المستقبل ، ابني سيقود البشرية في حرب ضد سكاي نت نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم
    In the future, my son will lead mankind in a war against skynet... Open Subtitles في المستقبل ابني سيقود البشرية .. في حرب ضد سكاي نت
    In the future, my son will lead mankind in a war against Skynet... Open Subtitles في المستقبل ، ابني سيقود البشرية في حرب ضد سكاي نت
    9. States shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space, and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of a foreign State or on the high seas. UN 9- تراعي الدول اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أيِّ حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم دولة أجنبية أو في أعالي البحار.
    States Parties to the Treaty shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of another State Party or on the high seas. UN تراعي الدول الأطراف في المعاهدة اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم أية دولة من الدول الأطراف أو في أعالي البحار.
    9. States shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space, and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of a foreign State or on the high seas. UN 9- تراعي الدول اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم دولة أجنبية أو في أعالي البحار.
    The Power with the greatest military might in the world has based its hegemonistic and interventionist policy on the indiscriminate use or threat of force, engaging mankind in a spiralling arms race which seriously endangers peace and the very survival of man. UN وأقامت أكبر قوة عسكرية في العالم سياسة الهيمنة والتدخل التي تتبعها على الاستخدام العشوائي للقوة أو التهديد بها، مما دفع بالبشرية في سباق تسلح متصاعد يهدد على نحو خطير السلم وبقاء اﻹنسان على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more