"mankind today" - Translation from English to Arabic

    • البشرية اليوم
        
    • اﻹنسانية اليوم
        
    The United Nations Millennium Declaration is a consensus reached by world leaders on how to meet the major challenges facing mankind today. UN ويعد إعلان ألفية الأمم المتحدة توافق آراء توصل إليه قادة العالم بشأن كيفية مواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم.
    Population is a major question facing mankind today. UN إن مسألة السكان مسألة كبرى تواجه البشرية اليوم.
    The threats facing mankind today, and which will continue to face it in future, are not all political or military. UN ان التهديدات التي تواجه البشرية اليوم وستظل تواجهها في المستقبــل ليست جميعهـــا سياسية أو عسكرية.
    The report of the Secretary-General on the work of the Organization is an excellent starting point for an overview of the principal issues confronting mankind today. UN إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة نقطة انطلاق ممتازة ﻹجراء استعراض للمسائل اﻷساسية التي تواجه البشرية اليوم.
    And I wish to express special appreciation to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, our distinguished Secretary-General, for his deep commitment to the search for viable solutions to the problems and difficulties confronting mankind today. UN وأود أن أعرب عن تقديري الخاص لسعادة السيد بطرس بطرس غالي، أمينا العام الموقر، على التزامه العميق بالسعي ﻹيجاد حلول ناجعة للمشاكل والمصاعب التي تواجه اﻹنسانية اليوم.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN اذ انه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN اذ انه من الواضح أن تصميم واختبار وصناعة وامتلاك ونشر اﻷسلحة النووية هو من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN اذ انه من الواضح أن تصميم واختبار وصناعة وامتلاك ونشر اﻷسلحة النووية هو من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It has emerged as the most serious developmental challenge facing mankind today -- hence, the demands for collective action and an urgent response. UN فقد برز بوصفه التحدي التنموي الأكثر خطورة الذي يواجه البشرية اليوم - وبالتالي، المطالب بعمل جماعي واستجابة عاجلة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    It is evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN إذ إنه من الواضح أن تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    Solve the greatest problem facing mankind today. Open Subtitles حل أضخم مشكلة تواجه البشرية اليوم
    As to other possible issues, we would welcome a more active role for the Conference on Disarmament in strengthening regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, since the problem of proliferation, including its terrorist dimension, is one of the main new threats to the security of mankind today. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الأخرى المحتملة، فنحن نرحب بدور أكثر نشاطاً لمؤتمر نزع السلاح في تعزيز أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ما دامت مشكلة عدم انتشار الأسلحة، بما فيها البعد المتعلق بالإرهاب، هي واحد من التهديدات الجديدة الرئيسية التي يواجهها أمن البشرية اليوم.
    Yugoslavia believes that only a joint, firm and equal stance by all countries and international factors regarding all forms and proponents of terrorism can ensure an effective struggle against this universal evil facing mankind today. UN وتؤمن يوغوسلافيا بأنه لا يمكن أن يكفل فعالية الكفاح ضد هذا الشر العالمي الذي يواجه البشرية اليوم إلا اتخاذ جميع البلدان والعناصر الدولية موقفا مشتركا صامـدا علـى قــدم المساواة إزاء جميع أشكال اﻹرهاب ودعاته.
    The new science of botany that he pioneers unlocks secrets of the natural world that still aid mankind today. Open Subtitles 396)}علم النبات الجديد الذي تصدرهُ 396)}يفتحُ أسرارا العالم الطبيعي 396)}و التي لا زالت تُغيث البشرية اليوم
    13. The Human Rights Committee, in its general comment No. 14 on the right to life, stated that it was evident that the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons were among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN ١٣ - وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في الحياة أنه من الواضح أن عمليات تصميم واختبار وتصنيع وامتلاك ونشر الأسلحة النووية هي من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة.
    (f) Finally, it is pertinent to recall that the Human Rights Committee, whose function consists in supervising the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, has determined that nuclear weapons endanger the right to life as follows: " The designing, testing, manufacture, possession, deployment and use of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today. UN )و( وأخيراً فإنه من وثيق الصلة بالموضع اﻹشارة الى أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، التي تتمثل وظيفتها في اﻹشراف على تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، قد قررت أن اﻷسلحة النووية تعرض الحق في الحياة للخطر، موضحة ما يلي: " إن تصميم اﻷسلحة النووية واختبارها وصنعها وحيازتها ونشرها واستخدامها من أكبر التهديدات للحق في الحياة التي تواجه البشرية اليوم.
    3.2 The authors invoke general comment No. 14/23 on article 6 of 2 November 1984, where the Committee stated that " the designing, testing, manufacture, possession and deployment of nuclear weapons are among the greatest threats to the right to life which confront mankind today " and that " the production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity " . UN 3-2 ويستشهد أصحاب البلاغ بتعليق اللجنة العام رقم 14/23 بشأن المادة 6، المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، حيث أعلنت اللجنة أن " تصميم الأسلحة النووية واختبارها وصناعتها وامتلاكها ونشرها من أخطر ما تواجه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة " ، وأنه " ينبغي حظر عمليات إنتاج الأسلحة النووية واختبارها وامتلاكها ونشرها واستخدامها واعتبار هذه العمليات جرائم تقترف ضد الإنسانية " .
    If we wish to sum up these complex and multifarious challenges facing mankind today, this could be done through one essential question: how can we make sure that the evolving new world order will be more just and more secure, will have greater solidarity and will truly address the interests and aspirations of everyone? UN إذا أردنا أن نلخص التحديات المعقدة والمتعددة التي تواجهها اﻹنسانية اليوم فيمكننا أن نفعل ذلك من خلال التساؤل اﻷساسي التالي: كيف يمكننا التأكد من أن النظام العالمي الجديد الذي هو في طور التكوين، سيكون أكثـــــر عدلا وأمنا وتضامنا، وسيتكفل فعلا بمصالح وطموحات الجميع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more