"manner consistent with the" - Translation from English to Arabic

    • بما يتفق مع
        
    • بما يتسق مع
        
    • وبما يتسق مع
        
    • بما يتمشي مع
        
    • هذا الموجز متقيدا
        
    • النحو الذي يتمشى مع
        
    • بما يتماشى والسعي إلى
        
    • وبما يتفق معها
        
    • وبما يتوافق مع
        
    Following the entry into force of the amended Constitution of 2014, and once parliamentary elections have been held, parliament will begin amending national legislation in a manner consistent with the new constitutional provisions. UN وعقب العمل بالدستور المعدل الصادر في عام 2014، وبعد انتهاء الاستحقاقات البرلمانية، فإن البرلمان سيعمل على تعديل التشريعات الوطنية بما يتفق مع الأحكام الجديدة لدستور 2014.
    Still, the third State can proceed into action against the Republic of Armenia only in a manner consistent with the sovereign rights of the Republic of Azerbaijan. UN كما أنه لا يجوز للدولة الثالثة المضي في اتخاذ تدابير ضد جمهورية أرمينيا إلا بما يتفق مع الحقوق السيادية لجمهورية أذربيجان.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on refugees. UN وينبغي، على الأخص، أن تحدد ولاية الأونروا مدى استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة بشأن اللاجئين.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on this matter. UN وينبغي على الأخص أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    The view was expressed that the benefits from research and prospecting could be shared in an equitable manner, consistent with the goals of the Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن تقاسم المنافع المتأتية من البحوث والتنقيب بشكل منصف، وبما يتسق مع أهداف الاتفاقية.
    Objective of the Organization: to strengthen the United Nations system-wide support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development at the regional and subregional levels in a manner consistent with the declaration on " Enhancing United Nations-African Union Cooperation: Framework for the Ten-Year Capacity-building Programme for the African Union " UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما يتمشي مع الإعلان المعنون " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي "
    The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN تنفذ الدول اﻷطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN تنفذ الدول اﻷطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    (b) The obligation of United Nations and associated personnel to act in a manner consistent with the terms of the mandate of a United Nations operation. UN )ب( أو التزام موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها بالعمل بما يتفق مع أحكام الولاية المنوطة بعملية اﻷمم المتحدة.
    (a) Subject to regulations 12.1, 12.2, 12.3, 12.4 and 12.5, these Rules may be amended by the Secretary-General in a manner consistent with the Staff Regulations. UN )أ( رهنا بالبنود ٢١/١ و ١٢/٢ و ١٢/٣ و ١٢/٤ و ١٢/٥، لﻷمين العام تعديل هذا النظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع النظام اﻷساسي للموظفين.
    1 bis These Regulations shall be interpreted in a manner consistent with the responsibilities of the Registrar and of the Prosecutor as set out in Articles 42(2) and 43(1) of the Rome Statute. UN 1 مكررا - تفسَّر هذه المواد بما يتفق مع مسؤوليات رئيس قلم المحكمة والمدعي العام، كما هي محددة في المادتين 42 (2) و43 (1) من نظام روما الأساسي.
    These regulations shall be implemented in a manner consistent with the responsibilities of the Prosecutor and of the Registrar as set out in articles 42, paragraph (2), and 43, paragraph (1), of the Rome Statute. UN تنفذ هذه المواد بما يتفق مع مسؤوليات المدعي العام والمسجل على النحو المحدد في الفقرة (2) من المادة 42 والفقرة (1) من المادة 43 من نظام روما الأساسي().
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on this matter. UN وينبغي على الأخص أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on refugees. UN وينبغي، على الأخص، أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Specifically, UNRWA's mandate should be such that entitlement to its services will be defined in a manner consistent with the standard United Nations policy on refugees. UN وينبغي، على الأخص، أن تحدد ولاية الأونروا استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    States in a position to do so should provide international assistance, acting separately and jointly, to contribute to the fulfilment of human rights in other States in a manner consistent with the fundamental principles of international law and international human rights law. UN وينبغي للدول القادرة تقديم المساعدة الدولية، بشكل فردي أو مشترك، للإسهام في إعمال حقوق الإنسان في دول أخرى بما يتسق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The memorandum of understanding defines the support services to be provided by the United Nations and is designed to establish the necessary internal controls to ensure that the provision of equipment and services by the United Nations is done in a transparent manner, consistent with the relevant Security Council resolutions. UN وتحدد المذكرة خدمات الدعم التي يتعين على الأمم المتحدة تقديمها، وقد وضعت بهدف تمديد الضوابط الداخلية اللازمة لكفالة توفير الأمم المتحدة لجميع المعدات والخدمات بصورة شفافة وبما يتسق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To strengthen United Nations system-wide support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development at the regional and subregional levels in a manner consistent with the declaration on " Enhancing United Nations-African Union Cooperation: Framework for the Ten-Year Capacity-building Programme for the African Union " . UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما يتمشي مع الإعلان عن " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي " .
    (c) The Registrar shall provide the victims who have expressed their intention of making submissions, or their representatives, with a summary of the grounds on which the admissibility of a case or the jurisdiction of the Court has been challenged, in a manner consistent with the duties of the Prosecutor and the Court regarding the confidentiality of information, the protection of any person and the preservation of evidence. UN (ج) يزود المسجل المجني عليهم، أو ممثليهم، إذا أعربوا عن نيتهم في تقديم ملاحظات، بموجز للأسباب التي طعن بمقتضاها في مقبولية الدعوى أو في اختصاص المحكمة. ويجب أن يكون هذا الموجز متقيدا بالتزامات المدعي العام والمحكمة بشأن سرية المعلومات، وحماية كل شخص وحفظ الأدلة.
    The Committee also suggests that awareness—raising campaigns be conducted to ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child’s human dignity and in conformity with the Convention. UN كما تقترح اللجنة أن تنظﱠم حملات إشاعة الوعي بطريقة تضمن إدارة أشكال التأديب البديلة على النحو الذي يتمشى مع الكرامة البشرية للطفل ومع الاتفاقية.
    (e) Start dialogue immediately, with a view to implementing the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission's decision in a manner consistent with the promotion of sustainable peace and brotherly ties between the two peoples. UN (هـ) الشروع فورا في الحوار بغية تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية بما يتماشى والسعي إلى تحقيق السلام الدائم وتعزيز العلاقات الأخوية بين الشعبين.
    This Agreement shall be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention. UN ويفسر هذا الاتفاق ويطبق في إطار الاتفاقية وبما يتفق معها.
    (b) Increasing awareness of the outside world in a manner consistent with the humanitarian values of the noble Islamic religion; UN (ب) الانفتاح الواعي على العالم الخارجي وبما يتوافق مع القيم الإنسانية للدين الإسلامي الحنيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more