"manner that allows" - Translation from English to Arabic

    • نحو يتيح
        
    • لديه على نحو
        
    • تتجاوز إجراءات
        
    That paragraph provides for the formal presentation of the candidates in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States. UN وتنص الفقرة على تقديم عرض رسمي للمرشحين على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء.
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    The Fund has since obtained the approval of the Pension Board and the General Assembly to apply the current financial regulations " mutatis mutandis " to its accounting and financial reporting process in a manner that allows it to implement IPSAS. UN وقد حصل الصندوق منذ ذلك الحين على موافقة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية والجمعية العامة على مواصلة تطبيق النظام المالي الحالي، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على عمليات المحاسبة المالية المطبقة لديه على نحو يتيح له تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The State party should also establish that the practice of detention must conform to fair trial standards, ensure that time limits established for preventive detention are respected and act in a manner that allows justice to be administered within a reasonable period of time. UN وينبغي لها كذلك ضمان أن تكون إجراءات الاحتجاز مطابقة لقواعد المحاكمة العادلة، وأن تسهر على احترام المدة القانونية للاحتجاز على النحو الواجب، وألاّ تتجاوز إجراءات المحاكمة أجلاً معقولاً.
    Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    It is generally advisable for the contracting authority to bear in mind the long-term needs of the project and to formulate its specifications in a manner that allows it to obtain sufficient information to select the bidder that offers the highest quality of services at the best economic terms. UN ومن المستصوب عموما أن تضع السلطة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع الطويلة الأجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية.
    " 20. Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly; UN " 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    " 20. Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly; UN " 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    20. Encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all Member States of the General Assembly; UN 20 - تشجع على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    20. Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly; UN 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    Given the importance of the election of 2015, the United Nations should respond positively to the Ivorian authorities' request for electoral assistance, and I request the Security Council to expand the mission's mandate in a manner that allows it to provide electoral assistance as detailed in paragraph 63 above. UN وبالنظر إلى أهمية انتخابات عام 2015، ينبغي للأمم المتحدة أن تتجاوب مع السلطات الإيفوارية في طلبها الحصول على مساعدة انتخابية، وأطلب من مجلس الأمن توسيع ولاية البعثة على نحو يتيح لها تقديم المساعدة الانتخابية، على النحو الوارد تفصيلا في الفقرة 63 أعلاه.
    " 20. Also encourages formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General in a manner that allows sufficient time for interaction with Member States, and requests candidates to present their views to all States members of the General Assembly; UN " 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    " As a transitional measure, the Board authorizes the Fund to continue to apply the Financial Regulations and Rules of the United Nations mutatis mutandis to their accounting processes and financial reporting, and in a manner that allows the Fund to be IPSAS-compliant. UN " كتدبير انتقالي يأذن المجلس للصندوق بمواصلة تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، على عمليات المحاسبة والإبلاغ المالي المطبقة لديه وعلى نحو يتيح له الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It is generally advisable for the contracting authority to bear in mind the long-term needs of the project and to formulate its specifications in a manner that allows it to obtain sufficient information to select the bidder that offers the highest quality of services at the best economic terms. UN ومن المستصوب عموما أن تضع الهيئة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع طويلة اﻷجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية .
    Exchange information and knowledge at the local, regional, and international levels in a manner that allows for sharing of best practices and lessons learned to facilitate scaled up action on adaptation; UN (أ) تبادل المعلومات والمعارف على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي على نحو يتيح تقاسم أفضل الممارسات والعبر المستخلصة تيسيراً للعمل المعزز المتعلق بالتكيف؛
    " 74. Strongly recommends that future meetings of the Human Rights Council focusing on the follow-up to the World Conference and the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action be scheduled in a manner that allows broad participation and that avoids overlap with the meetings devoted to the consideration of this item in the General Assembly; UN " 74 - توصي بشدة بجدولة مواعيد اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، التي تركز على متابعة المؤتمر العالمي وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، على نحو يتيح المشاركة فيها على نطاق واسع، ويتفادى تداخل مواعيدها مع مواعيد جلسات الجمعية العامة المكرسة للنظر في هذا البند؛
    72. Strongly recommends that future meetings of the Human Rights Council focusing on the follow-up to the World Conference and the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action be scheduled in a manner that allows broad participation and avoids overlap with the meetings devoted to the consideration of this item in the General Assembly; UN 72 - توصي بشدة بجدولة مواعيد اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، التي تركز على متابعة المؤتمر العالمي وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، على نحو يتيح المشاركة فيها على نطاق واسع، ويتفادى تداخل مواعيدها مع مواعيد جلسات الجمعية العامة المكرسة للنظر في هذا البند؛
    8. Authorizes the Fund to continue to apply the Financial Regulations and Rules of the United Nations mutatis mutandis to its accounting processes and financial reporting in a manner that allows the Fund to be compliant with the International Public Sector Accounting Standards by 1 January 2012; UN 8 - تأذن للصندوقبمواصلة تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بعد إدخال ما يلزم منتعديلات، على عمليات المحاسبة والإبلاغ المالي المطبقة لديه على نحو يتيح لهالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    The State party should also establish that the practice of detention must conform to fair trial standards, ensure that time limits established for preventive detention are respected and act in a manner that allows justice to be administered within a reasonable period of time. UN وينبغي لها كذلك ضمان أن تكون إجراءات الاحتجاز مطابقة لقواعد المحاكمة العادلة، وأن تسهر على احترام المدة القانونية للاحتجاز على النحو الواجب، وألاّ تتجاوز إجراءات المحاكمة أجلاً معقولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more