to encourage the manufacture and use of microbicidal products giving women greater control over their sexual health and reducing the risk of infection; | UN | :: تشجيع تصنيع واستخدام المنتجات المبيدة للميكروبات التي تمنح النساء مزيداً من السيطرة على صحتهن الجنسية وتقلص من خطر الإصابة؛ |
He stated that the success of the Montreal Protocol in reducing the manufacture and use of CFCs and other ozone-depleting chemicals demonstrated the importance of international agreements such as the initiative being developed under SAICM. | UN | وذكر بأن نجاح بروتوكول مونتريال في تقليل تصنيع واستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد الكيميائية الأخرى المستنفدة للأوزون يدلل على أهمية الاتفاقات الدولية، مثل تلك المبادرة التي يجري وضعها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
He stated that the success of the Montreal Protocol in reducing the manufacture and use of CFCs and other ozone-depleting chemicals demonstrated the importance of international agreements such as the initiative being developed under SAICM. | UN | وذكر بأن نجاح بروتوكول مونتريال في تقليل تصنيع واستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد الكيميائية الأخرى المستنفدة للأوزون يدلل على أهمية الاتفاقات الدولية، مثل تلك المبادرة التي يجري وضعها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
UNHCR will continue to support actions, both global and regional, aimed at a total ban on the manufacture and use of anti-personnel mines. | UN | وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعم اﻹجــراءات المتخــذة علــى الصعيديــن العالمــي واﻹقليمي، لفرض حظر شامل على صنع واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. | UN | إن كوبا ترى أنه لا مندوحة عن حظر كامل على صنع واستعمال الأسلحة التي تستخدم اليورانيوم المنضب. |
On that question, her Government had always been in favour of eliminating those arms and had supported proposals to reach an international agreement which would prohibit their manufacture and use. | UN | وفيما يتعلق بهذه المشكلة، قالت إن بلدها يؤيد دائما إزالة هذه اﻷسلحة كما أنه أيد المقترحات الداعية إلى التوصل إلى اتفاق دولي يحظر تصنيعها واستخدامها. |
Controlling precursor chemicals and addressing the growing challenge of unregulated alternatives and trafficking in and illicit manufacture and use of amphetamine-type stimulants in the Near and Middle East | UN | مراقبة السلائف الكيميائية ومواجهة التحدي المتنامي الذي تمثله البدائل غير الخاضعة للتنظيم الرقابي والاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وصنعها وتناولها على نحو غير مشروع في الشرقين الأدنى والأوسط |
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. | UN | وقد تم التخلي عن جزء كبير من هذه الاستخدامات بعد أن قرر المنتج العالمي الرئيسي، وهو شركة 3M، التوقف تدريجياً عن تصنيع واستخدام التطبيقات الاستهلاكية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
These approaches also offer genuine benefits in reducing carbon footprints; for example, in a number of countries the manufacture and use of synthetic nitrogen fertilizer can account for a significant proportion of the country's greenhouse-gas emissions. | UN | وتوفر هذه النهج أيضاً مزايا حقيقية لتقليل البصمات الكربونية؛ مثلاً، لدى عدد من البلدان التي يمثل تصنيع واستخدام أسمدة النيتروجين التخليقية لديها نسبة كبيرة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في هذا البلد. |
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. | UN | وقد تم التخلي عن جزء كبير من هذه الاستخدامات بعد أن قرر المنتج العالمي الرئيسي، وهو شركة 3M، التوقف تدريجياً عن تصنيع واستخدام التطبيقات الاستهلاكية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. | UN | وقد تم التخلي عن جزء كبير من هذه الاستخدامات بعد أن قرر المنتج العالمي الرئيسي، وهو شركة 3M، التوقف تدريجياً عن تصنيع واستخدام التطبيقات الاستهلاكية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
Consequently, the Government of the Plurinational State of Bolivia believes that, given the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, the manufacture and use of such weapons in operations or conflicts should be prohibited, owing to the irreversible harm they cause to the environment and, above all, to people. | UN | ولذلك فإن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعتقد أنه نظرا إلى ما لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد من آثار، فإنه ينبغي حظر تصنيع واستخدام هذه الأسلحة في عمليات أو نزاعات، نظرا إلى أنها تسبب أضرارا لا رجعة فيها للبيئة، وللبشر قبل كل شيء. |
Other stakeholders, including industry organizations and major users of treated wood, have developed guidelines and best management practices (BMPs) to minimize health and environmental issues during manufacture and use of treated wood (Cooper and Radivojevic, 2012). | UN | 32 - وقام أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المنظمات الصناعية والمستخدمين الرئيسيين للخشب الـمُعالَج بوضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الإدارية للحد من المشاكل الصحية والبيئية أثناء تصنيع واستخدام الخشب الـمُعالَج (Cooper and Radivojevic, 2012). |
Other stakeholders, including industry organizations and major users of treated wood, have developed guidelines and best management practices (BMPs) to minimize health and environmental issues during manufacture and use of treated wood (Cooper and Radivojevic, 2012). | UN | 31 - وقام أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المنظمات الصناعية والمستخدمين الرئيسيين للخشب الـمُعالَج بوضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الإدارية للحد من المشاكل الصحية والبيئية أثناء تصنيع واستخدام الخشب الـمُعالَج (Cooper and Radivojevic, 2012). |
Because although the international community today has legal instruments at its disposal which prohibit for ever the manufacture and use of biological and chemical weapons, the same cannot be said for nuclear weapons. | UN | لأنه بالرغم مما يتوفَّر للمجتمع الدولي اليوم من صكوك قانونية تحظر إلى الأبد صنع واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية ولكن الشيء نفسه لا يصدق على الأسلحة النووية. |
My delegation regrets that the recently concluded Review Conference of States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons held in Vienna was not able to come up with a stronger outcome regarding restrictions on the manufacture and use of land-mines. | UN | ويأسف وفدي ﻷن المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة الذي انعقد في فيينا واختتم أعماله مؤخرا، لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة أقوى بشأن حظر صنع واستخدام اﻷلغـام البريـة. |
8. Calls upon parliaments and parliamentarians to develop and harmonize legislation for strict and adequate standards on the manufacture and use of fertilizers, pesticides and biotechnology products; | UN | 8 - تهيب بالبرلمانات والبرلمانيين تطوير وتنسيق التشريعات من أجل وضع معايير صارمة ومناسبة بشأن صنع واستخدام الأسمدة ومبيدات الحشرات ومنتجات التكنولوجيا الأحيائية؛ |
Both laws prohibit the manufacture and use of those substances in Uruguay. | UN | وكلا القانونين يحظر صنع واستعمال هذه المواد في أوروغواي. |
To take only the example of mercury in products, large amounts of mercury are used globally in the manufacture and use of numerous products, representing almost one-third of the global mercury demand. Yet for most products there are viable alternatives available. | UN | وإذا أخذنا مثال الزئبق في المنتجات وحده، نجد أن كميات كبيرة منه تستخدم على الصعيد العالمي في صنع واستعمال منتجات كثيرة وذلك يمثل ثلث الطلب العالمي على الزئبق تقريباً، مع أن هناك بدائل ناجعة لمعظم هذه المنتجات. |
(2) The sentence under paragraph 1 of the present article shall also be passed for anyone who, with the intention to commit an offence under article 447, gives instructions on the manufacture and use of explosive devices, firearms or other weapons or harmful or dangerous substances or who trains another person to commit or participate in the commission of that offence. | UN | (2) تسري العقوبة المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه أيضا على مَن أعطى، بقصد ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 447، تعليمات عن صنع واستعمال أجهزة متفجرة أو أسلحة نارية أو غير ذلك من الأسلحة أو المواد الخطرة أو الضارة، أو درّب شخصا آخر على ارتكاب تلك الجريمة أو المشاركة في ارتكابها. |
123. The immense impact of landmines and the damage they will continue to cause for many years to come has stimulated an international campaign to ban their manufacture and use. | UN | ٣٢١ - أدى التأثير الهائل الذي تخلفه اﻷلغام البرية والضرر الذي ستستمر في إلحاقه لعديد من السنوات القادمة إلى تنشيط حملة دولية لحظر تصنيعها واستخدامها. |
3. Controlling precursor chemicals and addressing the growing challenge of unregulated alternatives and trafficking in and illicit manufacture and use of amphetamine-type stimulants in the Near and Middle East | UN | 3- مراقبة السلائف الكيميائية ومواجهة التحدي المتنامي المتمثل في البدائل غير الخاضعة للرقابة والاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وصنعها وتناولها بصورة غير مشروعة في الشرقين الأدنى والأوسط |
Such mechanisms included setting annual quotas for the import, export, manufacture and use of precursors and essential chemicals and obtaining prior authorization. | UN | وتشمل هذه الآليات تخصيص حصص سنوية لاستيراد وتصدير وصنع واستخدام السلائف والكيماويات الأساسية والحصول على إذن مسبق. |