"manufacture of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • صنع الأسلحة النووية
        
    • لصنع الأسلحة النووية
        
    • تصنيع الأسلحة النووية
        
    • صنع أسلحة نووية
        
    • لصنع أسلحة نووية
        
    • تصنيع أسلحة نووية
        
    • لتصنيع الأسلحة النووية
        
    • صناعة الأسلحة النووية
        
    • صناعة أسلحة نووية
        
    • لإنتاج أسلحة نووية
        
    The treaty should not prohibit the production of fissile material for purposes other than the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices. UN وينبغي للمعاهدة أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأهداف أخرى غير صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المنفجرة الأخرى.
    France takes the view that a treaty banning the production of fissile material should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تسمح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بفرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    France takes the view that an FMCT should place a quantitative limit on arsenals by stopping the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، يتعين أن تتيح معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية فرض قيود كمّية على الترسانات من خلال وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    While the negotiation of a fissile material cut-off treaty on the manufacture of nuclear weapons would be a positive step, it would still be insufficient in itself if subsequent steps to achieve nuclear disarmament were not defined. UN وفي حين أن التفاوض على ابرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية سيكون عملا إيجابيا، فإنه يظل غير كاف في حد ذاته إذا لم يتم تحديد الخطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The initiative thus strengthens trust between States and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons, as envisaged in the preambular part of the Treaty; UN وبذلك تدعم المبادرة الثقة بين الدول وتسهل وقف تصنيع الأسلحة النووية على النحو الوارد في الجزء الديباجي من المعاهدة؛
    Those State declarations are verified by the IAEA to assure that they are complete and accurate, and that declared nuclear materials are not diverted to the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريحات الدول بغية التأكد من أنها كاملة ودقيقة ومن عدم تحويل المواد النووية المصرح بها إلى صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة.
    At the beginning of the week, Mr. Cannon, the Canadian Minister for Foreign Affairs, stressed the importance my delegation attaches to a treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد شدد وزير خارجية كندا، السيد كانون، في بداية الأسبوع على الأهمية التي يوليها وفد بلدي لمعاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    In this context, it is obvious, as the preamble of the NPT clearly indicates, that the first step we have to take is the cessation of the manufacture of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، من البديهي، كما تشير إلى ذلك بوضوح ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تتمثل الخطوة الأولى التي علينا أن نقوم بها في وقف صنع الأسلحة النووية.
    The cessation of the production of plutonium and uranium for the manufacture of nuclear weapons is at the very heart of the non-proliferation treaty and of the plan of action that we all endorsed at the 2010 Review Conference. UN وإن وقف إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية هو جوهر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وجوهر خطة العمل التي أيدناها جميعاً في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    The conclusion of a multilateral and nondiscriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices would be the next logical step in the regime of disarmament and nonproliferation. UN كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
    That should include the negotiation of a legally binding instrument that will ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وينبغي أن يشمل ذلك التفاوض بشأن صك ملزم قانونا يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We have copious knowledge, which enables us to split the atom, but we do not have enough rationality to prevent the misuse of nuclear fission for the manufacture of nuclear weapons. UN ولدينا معرفة غزيرة، تمكننا من شطر الذرة، ولكن ليس لدينا قدر كاف من المعقولية لمنع إساءة استخدام الانشطار النووي لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    We reiterate our support for the conclusion of a non-discriminatory multilateral fissile material cut-off treaty in order to prevent the manufacture of nuclear weapons and other vectors of nuclear explosions. UN ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    In that connection, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile materials intended for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices were matters of priority. UN وفي هذا الصدد، يدخل ضمن أولويات بلده تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإبرام معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    China supports substantive work under Disarmament Commission auspices and on a balanced and comprehensive basis in areas such as nuclear disarmament, negative nuclear assurances, the prohibition of the production of fissile materials that could be used for the manufacture of nuclear weapons and the prevention of an arms race in outer space. UN وتؤيد الصين العمل الجوهري تحت إشراف هيئة نزع السلاح، وعلى أساس متوازن وشامل في مجالات مثل نزع السلاح النووي والضمانات النووية السلبية وحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In this context, it is quite obvious, as the preamble of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons clearly indicates, that the first step we have to make is the cessation of the manufacture of nuclear weapons. UN ومن الواضح تماماً، وفي هذا السياق على نحو ما جاء صراحة في ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن الخطوة الأولى التي يجب أن نقوم بها هو وقف تصنيع الأسلحة النووية.
    In this regard, it is obvious, as the preamble of the NPT indicates, that the most urgent step in this process is the cessation of the manufacture of nuclear weapons. UN ومن الواضح في هذا الصدد، كما يرد في ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن أكثر الخطوات استعجالاً في هذه العملية هي وقف تصنيع الأسلحة النووية.
    Directuse nuclear material is that which could be used in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives without transmutation or further enrichment. UN ويمكن استعمال المواد النووية القابلة للاستعمال مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دون تحويل أو زيادة تخصيب.
    Such State declarations are verified by IAEA to ensure that they are complete and correct, and that declared nuclear materials are thus not diverted to the manufacture of nuclear weapons. UN وتتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريحات الدول بغية التأكد من أنها كاملة ودقيقة ومن عدم تحويل المواد النووية المصرح بها إلى صنع أسلحة نووية.
    The European Union attached the utmost importance to reinforcing compliance with the Treaty, a policy that required an effective safeguards system for detecting violations and deterring the diversion of nuclear materials towards the manufacture of nuclear weapons. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يتبع سياسة تولي أهمية قصوى لتعزيز الامتثال للمعاهدة، وهي سياسة تقتضي نظام ضمانات فعالة تكشف الانتهاكات وتحول دون تحويل المواد النووية لصنع أسلحة نووية.
    Moreover, Cuba called for the immediate start of negotiations within the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty that banned the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت كوبا إلى البدء فورا في مفاوضات ضمن مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وممكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    The negotiation of a fissile material cut-off treaty for the manufacture of nuclear weapons would be a positive action, but still insufficient in and of itself if the subsequent steps to achieve nuclear disarmament are not defined. UN إن التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لتصنيع الأسلحة النووية سيكون عملا إيجابيا، لكنه لا زال غير كاف لوحده إذا لم يجر تحديد الخطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح.
    However, thorium itself is not directly usable for the manufacture of nuclear weapons. UN ومع ذلك، لا يمكن استخدامه بشكل مباشر في صناعة الأسلحة النووية.
    Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. UN ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١.
    Likewise, article 24 establishes that the aim of safeguards is to organize and maintain a State system for nuclear material accountancy and control, to ensure that such materials are not diverted to the manufacture of nuclear weapons or other unauthorized uses. UN كما تنص المادة 24 منه على أن الضمانات تهدف إلى فتح ومسك سجل وطني لمراقبة جميع المواد النووية لكفالة عدم تحويل بعضها لإنتاج أسلحة نووية أو لاستخدامها في أغراض أخرى غير مصرح بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more