"manufactured products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات المصنعة
        
    • المنتجات المصنوعة
        
    • منتجات مصنعة
        
    • المنتجات الصناعية
        
    • السلع المصنعة
        
    • منتجات مصنّعة
        
    • المنتجات المصنّعة
        
    • بالمنتجات المصنعة
        
    • السلع المصنّعة
        
    • للمنتجات المصنعة
        
    • والمنتجات المصنعة
        
    Considering that the science of chemistry and its applications produce medicines, fuels, metals and virtually all other manufactured products, UN وإذ ترى أن علم الكيمياء وتطبيقاته يمكنان من إنتاج الأدوية والوقود والمعادن وجميع المنتجات المصنعة الأخرى تقريبا،
    Second, it is essential to open unilateral trade immediately for manufactured products of the developing countries most severely hit by the economic crisis. UN ثانيا، ثمة حاجة ملحة إلى فتح السوق التجارية الأحادية أمام المنتجات المصنعة التي تنتجها البلدان النامية الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية.
    manufactured products can be part of infrastructure, just as automobiles are an element of transportation infrastructure. UN ويمكن أن تكون المنتجات المصنعة جزءا من الهياكل الأساسية، شأنها في ذلك شأن السيارات باعتبارها من هياكل النقل الأساسية.
    The absence not only of markets but also of manufactured products, is the biggest problem affecting rural women today. UN وعدم وجود لا الأسواق فحسب بل أيضا المنتجات المصنوعة يمثل أكبر مشكلة تؤثر على المرأة الريفية اليوم.
    Many analysts have attributed Africa's limited success in exporting manufactured products to the continent's comparative advantage. UN 29- عزى العديد من المحللين محدودية نجاح أفريقيا في تصدير منتجات مصنعة إلى مسألة الميزة النسبية في أفريقيا.
    manufactured products were required to have certificates of origin issued by Palestinian chambers of commerce in order to prove that the raw materials were not of Israeli origin, in compliance with Arab League boycott provisions. UN وكان مطلوباً في حالة المنتجات الصناعية الحصول على شهادة منشأ صادرة عن غرف تجارة فلسطينية ﻹثبات أن المواد الخام فيها ليست اسرائيلية المنشأ وذلك امتثالاً ﻷحكام نظام المقاطعة بجامعة الدول العربية.
    Agricultural trade has been lagging significantly behind trade in manufactured products. UN وتعثرت التجارة الزراعية كثيراً نحو ملحوظ خلف التجارة في المنتجات المصنعة.
    According to International Monetary Fund (IMF) data only 0.2 per cent annual growth rate has been seen in non-fuel commodities between 1989 and 1998, while manufactured products grew at a rate of 0.9 per cent. UN فوفقا لمعلومات صندوق النقد الدولي، شهد نمو إنتاج السلع غير الوقود، بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٨، معدلا سنويا بلغ فقط ٠,٢ في المائة، بينما بلغ معدل نمو المنتجات المصنعة ٠,٩ في المائة.
    Growth in merchandise trade has been associated with a growing share of manufactured products in total trade. UN وقد ارتبط النمو في تجارة السلع بزيادة نصيب المنتجات المصنعة في إجمالي التجارة.
    While trade had grown considerably within the region, these agreements had also resulted in a dynamic diversification of trade, with a sizeable rise in the share of manufactured products. UN ومع أن التجارة قد زادت زيادة كبيرة داخل المنطقة فإن هذه الاتفاقات أدت أيضاً إلى تنويع دينامي في التجارة وحدوث ارتفاع هائل في نصيب المنتجات المصنعة.
    Considering that the science and application of chemistry produces medicines, fuels, metals and virtually all other manufactured products, UN وإذ ترى أن الكيمياء، كعلم بحت وتطبيقي، تمكن من إنتاج الأدوية والوقود والمعادن وجميع المنتجات المصنعة الأخرى تقريبا،
    a regulation to control PBDEs in domestic and imported manufactured products; UN ' 1` لائحة لمراقبة مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في المنتجات المصنعة محلياً والمستوردة؛
    a regulation to control PBDEs in domestic and imported manufactured products; UN ' 1` لائحة لمراقبة مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في المنتجات المصنعة محلياً والمستوردة؛
    The range of manufactured products exported by LDCs, moreover, is quite limited. UN وفضلا عن ذلك، فإن صفيفة المنتجات المصنعة التي تصدرها أقل البلدان نموا محدودة تماما.
    In pursuit of self-reliance, developing countries should seek to reorient trade in manufactured products from established suppliers in developed countries to newly-emerging sources in developing countries. UN ومن أجل تحقيق الاعتماد الذاتي، ينبغي أن تسعى البلدان النامية الى نقل التجارة في المنتجات المصنعة من الموردين القائمين في البلدان المتقدمة الى مصادر ناشئة حديثا في البلدان النامية.
    The successful conclusion of the Uruguay Round improves the opportunities in this area by enhancing growth in the world economy and by improving market access for manufactured products. UN ويزيد الاختتام الناجح لجولة أوروغواي الفرص في هذا المجال عن طريق تعزيز النمو في الاقتصاد العالمي وعن طريق تحسين وصول المنتجات المصنعة إلى اﻷسواق.
    Approximately 7 million people in Bangladesh receive treatment for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, relying entirely on locally manufactured products. UN ويخضع 7 ملايين شخص تقريباً للعلاج من الربو وأمراض انسداد الرئة المزمن، وهم يعتمدون بالكامل على المنتجات المصنوعة محلياً.
    Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. UN فمعظم البلدان في المنطقة لا تزال تصدر في المقام الأول سلعاً أولية، حيث إن بضعة بلدان فقط تستمد جزءاً ذا أهمية من إيراداتها التصديرية من منتجات مصنعة.
    The structure of employment shifted from low-productivity agriculture to higher productivity activities in industry and services, and, in some smaller economies of the region, resulted in overall shortages of labour. The reliance on exports of labour-intensive manufactured products also contributed to higher rates of employment growth. UN وتحوّل هيكل العمالة من الزراعة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في مجالي الصناعة والخدمات ونتج عن ذلك نقص عام في حجم العمل في الاقتصادات الصغيرة في المنطقة وساهم الاعتماد على صادرات المنتجات الصناعية الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة في ارتفاع معدلات نمو العمالة.
    While manufactured products dominate intra-African exports, exports to the rest of the world are mainly primary commodities. UN فبينما تشكل السلع المصنعة أغلبية السلع المصدرة داخل أفريقيا، فإن الصادرات من أفريقيا إلى باقي بلدان العالم تتألف من سلع أولية بصفة رئيسية.
    The Conference had prepared the ground for a declaration on a medium-term strategy for industrialization through production, and diversification from natural resources to manufactured products. UN وقد مهد المؤتمر الأرضية لإعلان بشأن استراتيجية متوسطة الأجل للتصنيع من خلال الانتاج وتحويل الموارد الطبيعية إلى منتجات مصنّعة.
    Because of the narrow range of manufactured products exported by the least developed countries, the 3 per cent exception clause could obviate most benefits to market access. UN ونظرا لمحدودية عدد المنتجات المصنّعة التي تصدِّرها أقل البلدان نموا، قد يحول الاستثناء الذي قدره 3 في المائة دون تحصيل معظم فوائد الوصول إلى الأسواق.
    The costs of complying with environmental regulations for manufactured products are generally expected to have relatively modest effects on international competitiveness, while that for natural-resource-based products, particularly commodities, may be more significant. UN ويتوقع عموماً ألا تكون لتكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية الخاصة بالمنتجات المصنعة سوى آثار متواضعة نسبياً على القدرة التنافسية الدولية، بينما قد تكون هذه اﻵثار أكبر بالنسبة للمنتجات المعتمدة على الموارد الطبيعية، وبخاصة السلع اﻷساسية.
    Under the current phase of globalization, characterized by the rise of integrated production systems and networks across the globe and led by manufacturing firms, the role of exports of manufactured products from developing countries is increasing. UN ويزداد دور صادرات السلع المصنّعة من البلدان النامية أهمية في المرحلة الراهنة من العولمة التي تتسم بازدياد انتشار أنظمة الإنتاج والشبكات المتكاملة في سائر أنحاء العالم بقيادة الشركات الصناعية.
    Non-labour costs such as the cost of credit, transport and indirect costs are also higher in Africa than in major developing countries exporting manufactured products. UN وتكلفة العوامل الأخرى غير العمالة، مثل تكلفة الائتمان والنقل والتكاليف غير المباشرة، تبلغ أيضاً أعلى مستوى في أفريقيا مقارنة مع أهم البلدان النامية المصدرة للمنتجات المصنعة.
    BDFQF treatment should be granted by developed countries to all commodities and manufactured products of all LDCs. UN :: يجب أن تمنح البلدان المتقدمة جميع السلع والمنتجات المصنعة لكافة أقل البلدان نموا ًمعاملة معفاة من الرسوم ومن الحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more