"many actors" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الجهات الفاعلة
        
    • جهات فاعلة عديدة
        
    • جهات فاعلة كثيرة
        
    • العديد من الأطراف الفاعلة
        
    • كثير من الجهات الفاعلة
        
    • جهات كثيرة
        
    • أطراف فاعلة عديدة
        
    • العديد من العناصر الفاعلة
        
    • الكثير من العناصر الفاعلة
        
    • أطراف فاعلة كثيرة
        
    • الجهات الفاعلة العديدة
        
    • العديد من الفاعلين
        
    • الجهات الفاعلة الكثيرة
        
    • للعديد من الجهات الفاعلة
        
    • العناصر الفاعلة العديدة
        
    Achieving these objectives will require the contribution of many actors. UN وسيتطلب تحقيق هذه الأهداف مساهمة العديد من الجهات الفاعلة.
    The process of recovering involves many actors, as well as coordination between missions and Headquarters. UN وتنطوي عملية الاسترداد تلك على مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وعلى التنسيق بين البعثات والمقر.
    Coordination at country level has many actors and different dimensions. UN وبالتنسيق على المستوى القطري جهات فاعلة عديدة وأبعاد مختلفة.
    Coordination at country level has many actors and different dimensions. UN وبالتنسيق على المستوى القطري جهات فاعلة عديدة وأبعاد مختلفة.
    It is hard to coordinate many actors unless they are willing to be coordinated. UN ومن الصعب التنسيق بين جهات فاعلة كثيرة ما لم يكن لديها الاستعداد للتنسيق فيما بينها.
    I believe that it was closely followed, given that many actors from the Conference on Disarmament (CD) are present, which proves that the CD is not a cold forum where strange things happen. UN وأعتقد أنه قد تُوبع بصورة وثيقة، نظرا لوجود العديد من الأطراف الفاعلة في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر يثبت أن مؤتمر نزع السلاح ليس منتدى باردا تحصل فيه أمور غريبة.
    There is a great fragmentation of actions conducted by the Organization, with many actors often competing to attract limited and rather unpredictable resources. UN فثمة تشتت شديد في الأعمال التي تقوم بها المنظمة، حيث تتنافس كثير من الجهات الفاعلة فيما بينها على اجتذاب الموارد المحدودة وغير المستقرة نوعا ما.
    This is exacerbated by the increasing reliance of many actors on the Internet, to the detriment of more traditional forms of communication. UN وتشتد هذه المشكلة حدة مع زيادة اعتماد جهات كثيرة على الإنترنت على حساب وسائل الاتصال التقليدية.
    The creation of this important new agency has been a collaborative effort involving many actors over many years, but, in a sense, our work has just begun. UN إن إنشاء هذه الهيئة الجديدة الهامة هو جهد تعاوني أسهمت فيه أطراف فاعلة عديدة عبر سنوات طوال ولكن، بشكل ما، فإن عملنا قد بدأ للتو.
    The concept of the national system of innovation cuts across many institutional boundaries and involves a variety of links within and among many actors. UN ويتجاوز مفهوم النظام الوطني للابتكار العديد من الحدود المؤسسية وينطوي على مجموعة متنوعة من الروابط داخل العديد من الجهات الفاعلة وفيما بينها.
    When making decisions, we must learn to talk to one another and to involve the viewpoints of the many actors of the international system. UN وعند اتخاذ القرارات، يجب علينا أن نتعلم أن يكلّم بعضنا بعضاً، وأن نشرك وجهات نظر العديد من الجهات الفاعلة في النظام الدولي.
    It was essential to maintain strong cooperation among the many actors working in Tajikistan to overcome these challenges. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التعاون القوي بين العديد من الجهات الفاعلة التي تعمل في طاجيكستان للتغلب على هذه التحديات.
    My country takes this opportunity to thank the many actors who are ensuring the deployment of this humanitarian assistance on the ground. UN ويغتنم بلدي هذه الفرصة ليشكر العديد من الجهات الفاعلة التي تعمل على ضمان نشر هذه المساعدات الإنسانية في الميدان.
    Fourthly, globalization is a multifaceted process involving many actors. UN ورابعا، إن العولمة عملية متعددة الجوانب تنطوي على جهات فاعلة عديدة.
    Too many actors today promote abstinence only. UN وتشجع جهات فاعلة عديدة جدا الآن اتباع طريقة التنظيم الطبيعي للنسل فقط.
    For example, in the case of Haiti, many actors understood durable solutions only in terms of camp closures or access to housing, overlooking the cross-sectoral and protection dimensions of durable solutions. UN ففي حالة هايتي مثلاً، فهمت جهات فاعلة عديدة الحلول الدائمة بأنها تقتصر على إغلاق المخيمات أو توفير المساكن، وأغفلت الأبعاد الشاملة لعدة قطاعات وأبعاد الحماية المتعلقة بالحلول الدائمة.
    many actors may be relevant to an issue, and new partnerships are needed to tackle global challenges. UN فقد تكون جهات فاعلة كثيرة ذات أهمية لإحدى القضايا، وقد تلزم شراكات جديدة للتصدي للتحديات العالمية.
    many actors are taking part in that effort, including the Gates Foundation and other private-sector partners. UN وتشارك العديد من الأطراف الفاعلة في ذلك الجهـد، بما في ذلك مؤسسة غيتس وغيرها من شركاء القطاع الخاص.
    The goal of creating an enabling social environment for the advancement of women and for rural and agricultural development required the close cooperation of many actors at all levels. UN وقالت إن تحقيق هدف توفير بيئة اجتماعية تساعد على النهوض بالمرأة وعلى التنمية الريفية والزراعية يحتاج إلى تعاون وثيق بين كثير من الجهات الفاعلة على جميع المستويات.
    Such efforts for natural disasters typically involve many actors - NGOs, governments and the private sector. UN وتشارك عادةً في الجهود المبذولة في ما يتصل بالكوارث الطبيعية جهات كثيرة كالمنظمات غير الحكومية والحكومات والقطاع الخاص.
    many actors are engaged in direct efforts to improve the living conditions of slum dwellers and the urban poor and to ensure more sustainable urbanization. UN 24 - تشارك أطراف فاعلة عديدة في جهود مباشرة لتحسين الظروف المعيشية لقاطني الأحياء الفقيرة وفقراء الحضر ولكفالة تحضر أكثر استدامة.
    Another speaker, noting the many actors in the region, requested more information on the comparative advantage of UNDP. UN وأشار متكلم آخر إلى وجود العديد من العناصر الفاعلة في المنطقة وطلب المزيد من المعلومات عن الميزة النسبية التي يتمتع بها البرنامج اﻹنمائي.
    The campaign seeks to mobilize many actors, both in Government and civil society, in various awareness raising activities designed to fight a trend that has led to the death of 30 refugees in the last two years. UN وتسعى الحملة إلى حشد جهود الكثير من العناصر الفاعلة على مستوى الحكومة والمجتمع المدني، في إطار أنشطة مختلفة لإشاعة الوعي يضطلع بها لمكافحة اتجاه أسفر عن وفاة 30 لاجئا في السنتين الأخيرتين.
    This was due, in part, to the simultaneous escalation of conflicts and proliferation of emergencies, requiring a large-scale humanitarian response involving many actors. UN ويعزى هذا الأمر جزئياً إلى تزامن تصعيد النزاعات مع تكاثر عدد حالات الطوارئ مما يقتضي استجابة واسعة النطاق في المجال الإنساني تشتمل على أطراف فاعلة كثيرة.
    30. The United Nations is one of many actors involved in supporting security sector reform. UN 30 - الأمم المتحدة إحدى الجهات الفاعلة العديدة التي تشارك في دعم إصلاح قطاع الأمن.
    6. The study reflects the inputs and contributions of many actors. UN 6 - وتعرض الدراسة إسهامات العديد من الفاعلين.
    10. The general impression of the discussion was that the Convention had created a positive atmosphere, which was enabling all the many actors involved to take new initiatives that might be of great importance. UN ١٠ - وكان الانطباع العام المتولد من المناقشة هو أن الاتفاقية قد أوجدت جوا إيجابيا يمكﱢن جميع الجهات الفاعلة الكثيرة المعنية من اتخاذ مبادرات جديدة قد تكون ذات أهمية كبيرة.
    In a field in which many actors have highly specialized mandates or remits the comprehensive normative approach adopted by the Special Rapporteur makes an important contribution. UN وفي مجال للعديد من الجهات الفاعلة فيه ولايات أو مهام جد متخصصة فإن النهج التشريعي الشامل المعتمد من المقرر الخاص يقدم مساهمة مهمة.
    Coordination means a clear allocation of responsibilities, an effective division of labour among the many actors involved in development, and a commitment by each of those actors to work towards common and compatible goals and objectives. UN ويعني التنسيق توزيعا واضحا للمسئوليات، وتقسيما فعالا للعمل بين العناصر الفاعلة العديدة التي تباشر التنمية فضلا عن التزام من جانب كل من هذه العناصر بالعمل من أجل بلوغ مقاصد وأهداف مشتركة ومتوائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more