"many advantages" - Translation from English to Arabic

    • مزايا عديدة
        
    • مزايا كثيرة
        
    • العديد من المزايا
        
    • عدة مزايا
        
    • ميزات كثيرة
        
    • المزايا العديدة
        
    • المزايا الكثيرة
        
    • الكثير من المزايا
        
    • عددا من المزايا
        
    E-learning is recognized as having many advantages: UN وثمة مزايا عديدة مسلم بها للتعلم الإلكتروني هي:
    Freedom of nail expression is just one of the many advantages of not having a boyfriend. Open Subtitles حرية تعبير الأظافر هو واحد من مزايا عديدة لعدم وجود صديق حميم
    As the initial experience of the International Tribunal for the Former Yugoslavia had demonstrated, that approach could have many advantages. UN وكما تبين من التجربة اﻷولية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن لهذا النهج مزايا كثيرة.
    Although ideally these disputes should never arise, being able to submit them to the Court offers many advantages. UN وعلى الرغم من أن هذه المنازعات، مثاليا، ما كان ينبغي أن تثار قط فإن إمكانية عرضها على المحكمة يوفر مزايا كثيرة.
    With its established mediation infrastructure and resources, the United Nations has many advantages. UN وللأمم المتحدة بهياكلها الأساسية ومواردها المخصصة للوساطة العديد من المزايا.
    Yong Chun Quan has many advantages as well as disadvantages. Open Subtitles اليونغ تشان كوان لها عدة مزايا ولها عيوب أيضاً
    In ecological terms, hydroelectricity has many advantages at a time when considerable efforts must be made to reduce GHG emissions. UN والطاقة الكهرمائية لها ميزات كثيرة من الناحية الايكولوجية، في وقت يتعين فيه بذل جهود كبيرة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    37. A computerized record has many advantages over a paper-based system. UN 37 - وللقيد الإلكتروني مزايا عديدة تفوق النظام الورقي.
    Egypt has many advantages as an offshore destination. UN ولمصر مزايا عديدة كوجهة خارجية.
    52. The 406 MHz beacons have many advantages over the conventional 121.5 MHz ones. UN ٢٥- ولمنارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز مزايا عديدة على منارات التردد ٥ر١٢١ ميغاهرتز التقليدية.
    The overall greater quality and penetration of these multi-channel data offer many advantages for the delineation of the outer edge of the continental margin. UN وتتيح النوعية اﻷجود عموما التي تتميز بها هذه البيانات المتعددة القنوات إلى جانب تغلغلها مزايا عديدة لتحديد الطرف الخارجي للحافة القارية.
    " Telefax, which offers many advantages over traditional means of communication, is widely used in arbitral proceedings. UN " إن الفاكس، الذي له مزايا عديدة على وسائل الاتصالات التقليدية، يستخدم على نطاق واسع في إجراءات التحكيم.
    Remedies under labour law, with its less formal procedures and reliance on a civil instead of a criminal standard of proof, have many advantages. UN وهناك مزايا كثيرة لطرق الانتصاف بموجب قانون العمل، بإجراءته اﻷقل رسمية واعتماده على معيار برهان مدني لا جنائي.
    Procedures for importing cement from Jordan are usually different, with many advantages. UN إن إجراءات استيراد الإسمنت من الأردن هي إجراءات مختلفة عادةً، ولها مزايا كثيرة.
    This course of action has many advantages and would be less of a financial burden on the country. UN ولمسار العمل هذا مزايا كثيرة ويحمل البلد عبئا ماليا أقل.
    Standby agreements are being recognized as having many advantages and they are considered to be a successful and effective practice. UN 217- ويُسلَّم بأن الاتفاقات الاحتياطية تنطوي على مزايا كثيرة وتُعتبر ممارسة ناجحة وفعالة.
    For development cooperation in particular, more extensive multilateral cooperation would have many advantages. UN وثمة مزايا كثيرة تعود على التعاون اﻹنمائي بالذات من زيادة توسيع التعاون المتعدد اﻷطراف .
    In fact, opponents often assert that commercial cultivation of GM crops has been a disappointment, because it has offered little direct benefit to consumers. But many advantages have already been realized. News-Commentary والواقع أن المعارضين يصرون غالباً على أن المحاصيل المعدلة وراثياً المزروعة تجارياً كانت مخيبة للآمال، لأنها لم تحقق سوى أقل القليل من الفوائد المباشرة للمستهلكين. ولكن العديد من المزايا تحققت بالفعل. وسوف تعود المحاصيل المعدلة وراثياً الخاضعة للتطوير حالياً على المستهلكين بفوائد أكثر مباشرة ووضوحا.
    E-learning is recognized as having many advantages: UN ويعترف بأن للتعلم الإلكتروني عدة مزايا هي:
    He urged the Working Group to consider the structure in detail, saying that as a comprehensive and strategic voluntary approach it offered many advantages that could be of use in tackling the problem of mercury. UN وحث الفريق العامل على النظر في الهيكل بالتفصيل، قائلاً بأنه يطرح، لكونه نهجاً طوعياً شاملاً واستراتيجياً، ميزات كثيرة يمكن الاستفادة منها في التصدي لمشكلة الزئبق.
    Despite the many advantages of a biennial process, the European Union was of the opinion that the rapidly shifting nature of resource requirements, the uncertainties of the currency markets and the expected decrease in costs as the Tribunals implemented their exit strategies might justify a return to an annual budgetary cycle. UN وبرغم المزايا العديدة لعملية فترة السنتين، يرى الاتحاد الأوروبي أن الطابع السريع التحول للاحتياجات من الموارد، ونواحي عدم التيقن في أسواق العملة والنقص المتوقع في التكاليف عند تنفيذ المحكمتين لاستراتيجيتهما للإنسحاب قد تبرر العودة للعمل بدورة سنوية للميزانية.
    However, the economic difficulties of the transitional period were depriving women of the many advantages that they had enjoyed under a planned economy. UN إلا أن الصعوبات الاقتصادية التي تمر البلاد فيها في المرحلة الانتقالية تحرم النساء من المزايا الكثيرة التي كن يتمتعن بها في الاقتصاد المخطط.
    26. Virtual science libraries offer many advantages. UN 26- توفر المكتبات الإلكترونية للعلوم الكثير من المزايا.
    33. Furthermore, the chairpersons noted the many advantages that would accrue if the treaty bodies were able to meet on an exceptional and occasional basis at the various United Nations regional offices. UN ٣٣ - وفضلا عن ذلك، يلاحظ الرؤساء أن ثمة عددا من المزايا التي سوف تتحقق لو استطاعت الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجتمع بشكل استثنائي وكذلك بين حين وآخر في المكاتب اﻹقليمية المختلفة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more