"many as" - Translation from English to Arabic

    • يصل إلى
        
    • لا يقل عن
        
    • يقرب من
        
    • الكثيرين
        
    • أكبر عدد
        
    • عدد وصل
        
    • عدد يبلغ
        
    • عدد يصل
        
    • يصل الى
        
    • ما يصل
        
    • بحدود
        
    • عددا يبلغ
        
    • العديدين بوصفه
        
    • ما لا يقل
        
    • لعدد يصل
        
    At least 10 per cent -- and perhaps as many as 30 per cent -- were significantly constrained by lack of resources. UN وكانت نسبة 10 في المائة، وربما ما يصل إلى 30 في المائة منها، تخضع لقيود شديدة نتيجة للافتقار إلى الموارد.
    In some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. UN وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة.
    The United States was seeking to raise global awareness of the problem that existed in as many as 30 countries around the world. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى زيادة الوعي العالمي بهذه المشكلة التي توجد فيما لا يقل عن 30 بلدا من جميع أنحاء العالم.
    Indeed as many as 50,000 Muslims have also been compelled to flee the valley to seek safety and succour in other parts of India. UN والواقع أن ما لا يقل عن ٠٠ ٥٠ مسلم اضطروا إلى الفرار من الوادي طلبا لﻷمان والنجدة في أنحاء أخرى من الهند.
    Statistics showed that in some countries as many as 50 per cent of young people had migrated. UN وتبيِّن الإحصاءات أنه، في بعض البلدان، هاجر ما يقرب من 50 في المائة من الشبان.
    Estimates vary on how many civilians remained in the camp throughout but there may have been as many as 4,000. UN وتختلف التقديرات بشأن عدد المدنيين الذين بقوا في المخيم طوال الفترة ولكنه قد يصل إلى 000 4 شخص.
    In the year 2004, as many as 335 Awareness Generation camps were organised, which were attended by 8,375 women. UN وفي عام 2004 تم تنظيم ما يصل إلى 335 من معسكرات التوعية التي حضرتها 375 8 امرأة.
    Ranging from 5 million to as many as 150 million... Open Subtitles ‫يتراوح بين خمسة ملايين وقد يصل إلى ١٥٠ مليونا
    The floods affected up to 20 million people, with as many as 10 million in need of urgent assistance. UN وأثرت الفيضانات على 20 مليون نسمة، مع وجود عدد يصل إلى 10 ملايين نسمة في حاجة إلى مساعدة عاجلة.
    As many as 277 homes were demolished in 2008 within the occupied Palestinian Territory, with East Jerusalem being most affected. UN فقد هدم ما يصل إلى 277 منـزلا في عام 2008 داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث كانت القدس الشرقية الأكثر تضررا.
    Three other shells landed on al-Fakhura Street, killing at least a further 24 people and injuring as many as 40. UN وسقطت ثلاث قذائف أخرى في شارع الفاخورة، فقتلت ما لا يقل عن 24 شخصاً آخرين وأصابت عدداً كبيراً يصل إلى 40 شخصاً.
    Each of these countries has been offered no fewer than 500 doctors or as many as are needed to save 100,000 lives a year, including over 60,000 children. UN وقد وضع تحت تصرف كل منهما ما لا يقل عن ٥٠٠ طبيب ﻹنقاذ حياة ٠٠٠ ١٠٠ شخص سنويا، من بينهم أكثر من ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    Three other shells landed on al-Fakhura Street, killing at least a further 24 people and injuring as many as 40. UN وسقطت ثلاث قذائف أخرى في شارع الفاخورة، فقتلت ما لا يقل عن 24 شخصاً آخرين وأصابت عدداً كبيراً يصل إلى 40 شخصاً.
    Ultimately, it hopes to connect as many as 150 Indian cities and 1,500 railway stations. UN وهي تأمل، في نهاية المطاف، في ربط ما لا يقل عن 150 مدينة هندية و500 1 محطة سكك حديدية.
    Provincial courts have reported that they hear as many as 30 cases of land disputes each month. UN وأفادت المحاكم المحلية بأنها تنظر شهريا في ما يقرب من 30 دعوى نزاع حول الأرض.
    The Academy was home to as many as 60 girls. Open Subtitles كانت الأكاديمية محل إقامة لما يقرب من 60 فتاة.
    Germany and Japan are already perceived by many as candidates for permanent seats. [A/51/47, annex III, para. 8] UN وألمانيا واليابان مرشحتان بالفعل من قِبل الكثيرين للحصول على مقعد دائم. [A/51/47، المرفق الثالث، الفقرة 8]
    The Government of Southern Sudan intends to organize the return of as many as possible of the 680,000 people who are already registered with State authorities to return. UN وتنوي حكومة جنوب السودان تنظيم عودة أكبر عدد ممكن مما مجموعه 000 680 شخص مسجلين لدى سلطات الولاية بغية العودة.
    We should like to emphasize that the Croatian authorities have undertaken significant measures to mitigate the collateral damage and excesses of its own military activities, including giving access to as many as 308 humanitarian organizations to areas under its control, and commencing more than 3,000 legal proceedings in cases of abuse. UN ونود أن نؤكد بأن السلطات الكرواتية قد اضطلعت بتدابير هامة من أجل التخفيف من اﻷضرار والتجاوزات المقترنة بأنشطتها العسكرية، بما في ذلك تيسير وصول عدد وصل إلى ٣٠٨ من المنظمات الانسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها، وبدء ما يزيد على ٠٠٠ ٣ محاكمة لحالات تنطوي على الانتهاكات.
    Yet as many as 2,000 people have in fact been held simultaneously in these facilities. UN ومع ذلك، فقد احتُجز في هذه المرافق عدد يبلغ 000 2 شخص في وقت واحد.
    It is foreseen that as many as 100 lawyers may be involved during the biennium in the defence of suspects and the accused. UN ومن المتوقع أن يشارك ما يصل الى ١٠٠ محام في الدفاع عن المشتبه فيهم والمتهمين خلال فترة السنتين.
    Safeguarded by the temple's tradition, as many as 10 owls can be seen in the same tree. Open Subtitles حمى بتقاليد المعبد، بحدود 10 ايام يمكن أن يرى في نفس الشجرة.
    As many as 2,000 Kosovo Serbs may have returned to their places of origin over the course of 2000. UN ويقدر خلال عام 2000، أن عددا يبلغ 000 2 فرد من صرب كوسوفو قد عادوا إلى مناطقهم الأصلية.
    He was appreciated by many as the embodiment of unity, stability, justice and freedom, and he spared no effort whatsoever to protect the sovereignty of his State. UN وكان موضع تقدير العديدين بوصفه تجسيدا للوحدة والاستقرار والعدالة والحرية، ولم يدخر وسعا على الإطلاق في حماية سيادة دولته.
    The conference had resulted in a list of commitments, including training assistance for as many as 10,000 Palestinians in such fields as law enforcement and administrative reform. UN وأسفر المؤتمر عن قائمة من الالتزامات، بما في ذلك تقديم المساعدات التدريبية لعدد يصل إلى 000 10 فلسطيني في مجالات مثل إنفاذ القانون والإصلاح الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more