"many aspects of the" - Translation from English to Arabic

    • العديد من جوانب
        
    • جوانب كثيرة من
        
    • كثير من جوانب
        
    • جوانب عديدة من
        
    • الكثير من جوانب
        
    • عدة جوانب من
        
    • بالعديد من جوانب
        
    • بكثير من جوانب
        
    • عدد كبير من جوانب
        
    • الجوانب العديدة
        
    • للعديد من جوانب
        
    • العديد من الجوانب
        
    • هناك جوانب عديدة
        
    Continued reward for language proficiency must remain as an incentive to staff and a resource for facilitating many aspects of the Organization’s work. UN ويجب أن تبقى المكافأة على إتقان اللغة كحافز للموظفين ومورد ييسر العديد من جوانب عمل المنظمة.
    We have noted that many aspects of the Court's judgment in these cases were put to vote and had to be decided on the basis of a majority decision. UN ولاحظنا أن العديد من جوانب حكم المحكمة في هذه القضايا طُرحت للتصويت وكان لا بد من البت فيها بقرار الأغلبية.
    many aspects of the Monterrey Consensus remained relevant, including its provision for a real pact between partners for development. UN لا تزال جوانب كثيرة من توافق آراء مونتيري ذات أهمية، بما في ذلك نصه على وضع ميثاق حقيقي بين الشركاء في التنمية.
    The view was expressed, however, that progress on many aspects of the work of the Department on which recommendations had been made was slow. UN بيد أنه رئي أن التقدم الذي أحرز في كثير من جوانب عمل اﻹدارة التي قدمت بشأنها توصيات قد اتسم بالبطء.
    Governments lack the adequate resources to implement many aspects of the anti-trafficking national programmes. UN وتفتقر الحكومات إلى الموارد الكافية لتنفيذ جوانب عديدة من البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Austerity measures, however, have meant that the implementation of many aspects of the Plan has been stalled. UN بيد أن تدابير التقشف أدت إلى وقف تنفيذ الكثير من جوانب الخطة.
    The Court criticized many aspects of the law, but the Government argued that it had secret materials that explained why such a law was necessary. UN وانتقدت المحكمة عدة جوانب من القانون، إلا أن الحكومة قالت إن لديها أمورا سرية تعلل ضرورة اللجوء إلى مثل هذا القانون.
    In that regard, it was noted that Member States previously had been unable to reach agreement on many aspects of the question. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه تعذر على الدول الأعضاء سابقا التوصل إلى اتفاق بشأن العديد من جوانب المسألة.
    In that regard, it was noted that Member States previously had been unable to reach agreement on many aspects of the question. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه تعذر على الدول الأعضاء سابقا التوصل إلى اتفاق بشأن العديد من جوانب المسألة.
    He noted that the Committee on Contributions had been unable to formulate any definite conclusions on many aspects of the methodology. UN ولاحظ أن لجنة الاشتراكات لم تتمكن بعد من صياغة أي استنتاجات نهائية بشأن العديد من جوانب المنهجية.
    The capital master plan was in its final stage and many aspects of the current proposals still required additional development. UN وقد بلغ المخطط العام لتجديد مباني المقر مرحلته الأخيرة الآن وما زالت جوانب كثيرة من المقترحات الحالية بحاجة إلى تطوير إضافي.
    36. There was still room for improvement, however, in many aspects of the Committee's work, particularly its repetitive nature. UN 36 - وواصل القول إنه لا يزال المجال متاحا للتحسين في جوانب كثيرة من أعمال اللجنة، وخصوصا طبيعة التكرار التي تتسم بها.
    This should apply, for example, to the Financial Stability Forum, which was set up as a collaborative arrangement among various entities and has been actively involved in many aspects of the problem of international financial instability -- in an essentially consultative role. UN ويوصى بتطبيق هذه الممارسة مثلا على منتدى تثبيت الاستقرار المالي الذي أنشئ كترتيب من ترتيبات التعاون بين عدة كيانات وشارك على نحو نشط في معالجة جوانب كثيرة من مشكلة انعدام الاستقرار الدولي، مساهمة استمدها من دوره الاستشاري الصرف.
    The view was expressed, however, that progress on many aspects of the work of the Department on which recommendations had been made was slow. UN بيد أنه رئي أن التقدم الذي أحرز في كثير من جوانب عمل اﻹدارة التي قدمت بشأنها توصيات قد اتسم بالبطء.
    It was unable to reach firm conclusions about many aspects of the debate. UN ولم يتمكن الفريق من التوصل إلى استنتاجات راسخة حول كثير من جوانب النقاش.
    Belize has therefore actively participated in many aspects of the process of cooperation and integration. UN لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل.
    The report to be submitted by the Advisory Committee at the fifty-fourth session should shed light on many aspects of the new budget methodology. UN وأضاف قائلا إن التقرير الذي ستقدمه اللجنه الاستشارية في الدورة الرابعة والخمسين ينبغي أن يلقي الضوء على الكثير من جوانب المنهجية الجديدة للميزانية.
    Information is lacking on many aspects of the problem. UN فتنعدم المعلومات عن عدة جوانب من المشكلة.
    15. Integration became a key and recurrent theme of the discussion, applicable to many aspects of the process. UN ١٥ - وأصبح التكامل موضوعا رئيسيا متكررا في المناقشة، فيما يتعلق بالعديد من جوانب العملية.
    In so doing she had attempted to approach this issue in a comprehensive way and provide Member States with information and recommendations on many aspects of the treaty body system. UN وقد حاولت المفوضة السامية باتّباع ذلك النهج أن تتناول المسألة تناولا شاملا وأن تقدم إلى الدول الأعضاء معلومات وتوصيات تتعلق بكثير من جوانب نظام الهيئات التعاهدية.
    The coordination of the mechanism should be the responsibility of the ISDR Secretariat as part of its current mandates, though many aspects of the necessary reporting and supporting would be undertaken by other entities, for example UNDP, as part of their existing mandates. UN وينبغي أن تتولى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مسؤولية تنسيق الآلية، في إطار ولاياتها الحالية، وإن كان عدد كبير من جوانب الإبلاغ والدعم اللازمين ستتولاه كيانات أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار ولاياته الحالية.
    The continued war in Bosnia and Herzegovina and the precarious situation in parts of Croatia are the most acute examples of the many aspects of the problem and must be addressed urgently. UN واستمرار الحرب في البوسنة والهرسك، والحالة المحفوفة بالمخاطر في أجزاء من كرواتيا، مثالان خطيران على الجوانب العديدة للمشكلة، ويجب التصدي لهما على نحو عاجل.
    A few delegations expressed concern at the optional nature of many aspects of the proposed inquiry procedure, underlining the need for more active investigation into serious and systematic violations. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها إزاء الطابع الاختياري للعديد من جوانب إجراء التحري المقترح، مؤكدة على ضرورة التحقيق بمزيد من الفاعلية في الانتهاكات الخطيرة والمنظمة.
    The Council remained focused on the crisis in the Syrian Arab Republic. The Council held 28 meetings on the situation in the country and issued four statements to the press on the subject, but broad disagreement remained among Council members related to many aspects of the crisis. UN وظل اهتمام المجلس منصبا على الأزمة المندلعة في الجمهورية العربية السورية، إذ عقد 28 جلسة بشأن الحالة في هذا البلد وأصدر فيها أربعة بيانات صحفية. غير أن أعضاء المجلس ظلوا مختلفين فيما بينهم اختلافا شديدا في العديد من الجوانب المتعلقة بالأزمة.
    Conclusion There are many aspects of the illegal traffic in hazardous chemicals. UN 24 - هناك جوانب عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more