"many challenges remain" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال هناك تحديات كثيرة
        
    • لا يزال هناك العديد من التحديات
        
    • لا يزال هناك الكثير من التحديات
        
    • ما زال هناك العديد من التحديات
        
    • ولا تزال هناك تحديات كثيرة
        
    • ما زالت هناك تحديات كثيرة
        
    • لا تزال هناك العديد من التحديات
        
    • لا تزال هناك تحديات عديدة
        
    • لا تزال التحديات عديدة
        
    • فإنه لا تزال هناك كثير من التحديات
        
    • وهناك تحديات كثيرة لا تزال مستمرة
        
    • ما زالت تعترضه تحديات عديدة
        
    • ما زالت هناك تحديات جمة
        
    • ما زالت هناك تحديات عديدة
        
    • تحديات كثيرة لا تزال ماثلة
        
    Despite the tremendous growth in entrepreneurship education, many challenges remain. UN ورغم النمو الهائل في عملية التثقيف في مجال تنظيم المشاريع، لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    The first steps have been taken towards the resolution of many long-standing problems, but many challenges remain. UN لقد اتخذت الخطوات اﻷولى نحو حسم كثير من المشاكل المعلقة منذ أمد بعيد، ولكن لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    However, many challenges remain. UN ومهما يكن عليه الأمر، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    many challenges remain, however. UN على أنه لا يزال هناك الكثير من التحديات القائمة.
    Notwithstanding this progress, many challenges remain. UN وبالرغم من هذا التقدم ما زال هناك العديد من التحديات.
    253. There has been some progress in strengthening institutional mechanisms to advance gender equality, however, many challenges remain. UN 253 - أحرز بعض التقدم في تعزيز الآليات المؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وإن كانت لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    Yet many challenges remain. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    78. However, many challenges remain. UN 78 - ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    Notwithstanding the progress made with respect to the implementation of the amended New Delhi work programme, many challenges remain. UN ورغم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل، لا يزال هناك العديد من التحديات.
    Notwithstanding these developments, many challenges remain to be met. UN وعلى الرغم من هذه التطورات، لا يزال هناك العديد من التحديات التي ينبغي مجابهتها.
    Many countries in Asia and the Pacific have developed significant national capacity to produce economic statistics in accordance with established international standards, though many challenges remain. UN ونشأت لدى الكثير من بلدان آسيا والمحيط الهادئ قدرة وطنية كبيرة على إعداد إحصاءات اقتصادية وفقا للمعايير الدولية الراسخة، وإن كان لا يزال هناك الكثير من التحديات.
    3. Despite these encouraging developments, many challenges remain that threaten to derail progress made in peace consolidation. UN 3 - ورغم هذه التطورات المشجعة، لا يزال هناك الكثير من التحديات التي تهدد بتبديد التقدم المحرز في توطيد أركان السلام.
    5. Despite these significant developments, many challenges remain. UN 5- ورغم هذه التطورات الهامة، ما زال هناك العديد من التحديات.
    In other areas, however, progress has not met expectations, and many challenges remain. UN غير أنه في مجالات أخرى، لم يرق التقدم إلى مستوى التوقعات ولا تزال هناك تحديات كثيرة.
    However, in spite of the achievements, many challenges remain. UN بيد أنه على الرغم من هذه الانجازات، ما زالت هناك تحديات كثيرة.
    In other words, many challenges remain despite the non-negligible achievements made. UN بعبارة أخرى، لا تزال هناك العديد من التحديات بالرغم من الإنجازات المحرزة التي لا يُستهان بها.
    Despite significant gains in Senegal, many challenges remain to improving the health of women. UN فعلى الرغم من المكاسب الكبيرة التي حققتها السنغال، لا تزال هناك تحديات عديدة لتحسين صحة المرأة.
    106. Despite the State's efforts, many challenges remain. UN 106- وبالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة، لا تزال التحديات عديدة.
    While significant progress has been achieved by many States Parties in fulfilling their Article 5 obligations, many challenges remain. UN 30- وفي حين حققت دول أطراف كثيرة تقدماً كبيراً في الوفاء بتعهداتها بموجب المادة 5، فإنه لا تزال هناك كثير من التحديات.
    Despite that progress, many challenges remain. UN ولكن، على الرغم من ذلك التقدم، ما زالت هناك تحديات جمة.
    In view of the vast scope of the programme, many challenges remain and the continued international financial support will be required. UN وبالنظر إلى ضخامة ذلك البرنامج ما زالت هناك تحديات عديدة يستلزم التصدي لها دعما ماليا مستمرا من المجتمع الدولي.
    many challenges remain, however. UN بيد أن هناك تحديات كثيرة لا تزال ماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more