"many council members" - Translation from English to Arabic

    • العديد من أعضاء المجلس
        
    • كثير من أعضاء المجلس
        
    • العديد من أعضاء مجلس الأمن
        
    • كثيرون من أعضاء المجلس
        
    many Council members also highlighted the need to break the link between the illicit trade in natural resources and the conflict. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    many Council members expressed hope for a more constructive engagement of the Quartet. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن الأمل في أن تشارك اللجنة الرباعية بصورة بنّاءة بقدر أكبر.
    This was in spite of the Secretary-General's own unqualified condemnation and the efforts of many Council members and the Council's long-standing practice of condemning terrorism. UN وجرى ذلك على الرغم من إدانة الأمين العام القاطعة والجهود التي بذلها العديد من أعضاء المجلس وما دأب عليه المجلس منذ فترة طويلة من إدانة الإرهاب.
    If the need arose, many Council members expressed their readiness to appoint a second Vice-Chairman of the Committee. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن استعدادهم لتعيين نائب ثان لرئيس اللجنة إذا ما نشأت حاجة لذلك.
    That resolution had been adopted despite the opposition of many Council members. UN وأضاف أنه تم اعتماد ذلك التقرير على الرغم من معارضة كثير من أعضاء المجلس.
    many Council members welcomed recent progress in the Middle East peace process. UN ورحب العديد من أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    many Council members urged the parties to act with restraint in response to security incidents and to comply with the terms of the 1974 Disengagement Agreement. UN وحث العديد من أعضاء المجلس الأطراف على التحلي بضبط النفس عند التعامل مع الحوادث الأمنية وعلى الامتثال لشروط اتفاقية فض الاشتباك لعام 1974.
    many Council members expressed support for a good offices mission by the Secretary-General and condemned the threats against the Special Coordinator that had occurred in Crimea and had forced him to leave the peninsula. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم لبعثة مساع حميدة يضطلع بها الأمين العام، وأدانوا التهديدات التي تعرض لها المنسق الخاص في شبه جزيرة القرم، والتي اضطرته إلى مغادرة شبه الجزيرة.
    many Council members discussed the Secretary-General's recommendation for a reduction in the military strength of UNOCI. UN وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتخفيض القوام العسكري للعملية.
    many Council members also expressed concern about Israel's violation of Lebanese airspace and called on Israel to cease those violations and withdraw from northern Lebanon. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال لبنان.
    many Council members discussed the Secretary-General's recommendation for a reduction in the military strength of UNOCI. UN وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بخفض القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    many Council members welcomed improved security along the border with Côte d'Ivoire. UN وقد رحَّب العديد من أعضاء المجلس بتحسين الأمن على طول الحدود مع كوت ديفوار.
    many Council members noted the importance of Council support for ICC. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى أهمية دعم المجلس للمحكمة الجنائية الدولية.
    many Council members once again condemned cross-border support for rebel groups operating in the neighbouring country. UN وأدان العديد من أعضاء المجلس مرة أخرى تقديم الدعم عبر الحدود للجماعات المتمردة التي تنشط في البلد المجاور.
    many Council members expressed appreciation for the work of UNMISS under difficult circumstances. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في ظل ظروف صعبة.
    many Council members expressed their concern about restrictions for international observers to enter Crimea. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على دخول المراقبين الدوليين إلى شبه جزيرة القرم.
    many Council members also underscored the immense burden the Syrian conflict was placing on Lebanon and the need for adequate burden sharing. UN وأكد العديد من أعضاء المجلس أيضا العبء الهائل الذي يضعه النـزاع السوري على عاتق لبنان وضرورة تقاسمه بصورة مناسبة.
    many Council members expressed their concern about inefficient arms control in Libya. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء قلة فعالية السيطرة على الأسلحة في ليبيا.
    many Council members supported the Prosecutor's call for Libya to immediately surrender Saif al-Islam Qadhafi to the custody of the Court. UN وأيّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المدعية العامة ليبيا إلى تسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة فورا.
    many Council members said that progress in the region would be incomplete without a sustainable solution to the Palestinian question. UN ورأى كثير من أعضاء المجلس أن إحراز التقدم في المنطقة لن يكتمل إلا بالتوصل إلى حل مستدام للقضية الفلسطينية.
    many Council members and representatives of Member States agreed that it was time for the Security Council to adopt a resolution on this issue. UN واتفق العديد من أعضاء مجلس الأمن وممثلو الدول الأعضاء على أن الوقت قد حان ليعتمد مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن.
    many Council members and OHCHR staff cited a need for greater clarification of their respective roles. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس وموظفي المفوضية إلى وجود الحاجة إلى توضيح أدوار كل منهم بقدر أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more