Given that services now account for the largest share of FDI flows into many countries and that this trend is likely to continue, it is crucial to put in place policies that maximize benefits and minimize costs. | UN | وبالنظر إلى أن الخدمات تمثل الآن أكبر نصيب من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى كثير من البلدان وأن هذا الاتجاه من المحتمل أن يستمر، فمن المهم بصورة حاسمة وضع سياسات تزيد من الفوائد إلى أقصى حد وتقلل من التكاليف إلى أدنى حد. |
3. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communication technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
3. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communication technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل البنية التحتية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا هاما في كثير من البلدان وأن حجم التمويل المحلي في ازدياد بفضل التدفقات من الشمال إلى الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
The European Union has noted with satisfaction that the Programme of Action has led to appropriate action in many countries, and that policies and programmes have been either newly introduced or changed to conform to the Cairo principles. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح أن برنامج العمل قد أدى إلى اتخاذ إجراءات ملائمة في العديد من البلدان وأن سياسات وبرامج إما طرحت أو غُيرت حديثا لتتواءم مع مبادئ القاهرة. |
It is clear that the needs of victims are not being sufficiently met in many countries and that large amounts of mined land have yet to be cleared. | UN | من الواضح أن احتياجات الضحايا لا يجري الوفاء بها على النحو الكافي في العديد من البلدان وأن مساحات كبيرة من الأراضي المزروعة بالألغام لم يتم تطهيرها بعد. |
It also affirms that, despite setbacks due to the economic and financial crises, progress has been made on fighting poverty, increasing school enrolment and improving health in many countries and that the Goals remain achievable. | UN | وتؤكد أيضاً أنه وعلى الرغم من النكسات الناجمة عن الأزمة الاقتصادية، فقد أُحرز تقدم في مكافحة الفقر، وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وتحسين الصحة في بلدان كثيرة وأن الأهداف لا تزال قابلة للتحقيق. |
3. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communication technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
6. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communications technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | 6 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب؛ |
" 4. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communications technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | " 4 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
6. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communications technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | 6 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
" 3. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communication technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | " 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
3. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communication technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and South-South cooperation; | UN | 3 - تسلم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
" 6. Recognizes that, in addition to financing by the public sector, financing of information and communications technologies infrastructure by the private sector has come to play an important role in many countries and that domestic financing is being augmented by North-South flows and complemented by South-South cooperation; | UN | " 6 - تسلّم بأن قيام القطاع الخاص، بالإضافة إلى القطاع العام، بتمويل الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يؤدي دورا مهما في كثير من البلدان وأن التمويل المحلي يزداد بفضل التدفقات بين الشمال والجنوب ويكمله التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Research suggests that gender roles and stereotypes play a prominent role in domestic violence in many countries and that violence is amplified by cultural beliefs and practices, as well as a lack of disapproval or tacit consent that domestic violence is an acceptable practice (Postmus and Hahn, 2007). | UN | وتفيد البحوث بأن الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية تلعب دوراً بارزاً في العنف المنزلي في كثير من البلدان وأن هذه الأدوار والقوالب تتضخم نتيجة للمعتقدات والممارسات الثقافية، وكذلك نتيجة للافتقار إلى الاستنكار أو حتى للموافقة الضمنية على أن العنف المنزلي يشكل ممارسة مقبولة (Postmus and Hahn، 2007). |
The Committee is aware that much of the information required is already being collected in many countries, and that a number of existing international organizations (both governmental and non-governmental) could assist in the development of such a global knowledge base. | UN | ١١١ - ولجنة الموارد الطبيعية تعلم أن الكثير من المعلومات المطلوبة قد جمع فعلا في العديد من البلدان وأن بعض المنظمات الدولية القائمة )حكومية وغير حكومية( تستطيع أن تساعد في إنشاء قاعدة المعلومات العالمية المذكورة. |
6. Recognizes that lack of development is a major obstacle for women in many countries and that the international economic environment, through its impact on national economies, affects the capacity of many countries to provide and expand quality health services to women; further significant obstacles include competing governmental priorities and inadequate resources; | UN | ٦ - تعترف بأن الافتقار إلى التنمية يعد عقبة كبرى في طريق المرأة في العديد من البلدان وأن البيئة الاقتصادية الدولية، من خلال تأثيرها على الاقتصادات الوطنية، تؤثر في قدرة العديد من البلدان على توفير الخدمات الصحية الجيدة للمرأة وتوسيع نطاقها؛ وتشمل العقبات الهامة اﻷخرى التزاحم بين اﻷولويات الحكومية وعدم كفاية الموارد؛ |
6. Recognizes that lack of development is a major obstacle for women in many countries and that the international economic environment, through its impact on national economies, affects the capacity of many countries to provide and expand quality health services to women; further significant obstacles include competing governmental priorities and inadequate resources; | UN | ٦ - تعترف بأن الافتقار إلى التنمية يعد عقبة كبرى في طريق المرأة في العديد من البلدان وأن البيئة الاقتصادية الدولية، من خلال تأثيرها على الاقتصادات الوطنية، تؤثر في قدرة العديد من البلدان على توفير الخدمات الصحية الجيدة للمرأة وتوسيع نطاقها؛ وتشمل العقبات الهامة اﻷخرى التزاحم بين اﻷولويات الحكومية وعدم كفاية الموارد؛ |
They are: Limited integration: A number of Parties and organizations acknowledged that the capacity to undertake integrated assessments is still absent in many countries and that the tools needed to coordinate such assessments are not always available or readily accessible. | UN | (أ) الإدماج المحدود: أدرك عدد من الأطراف والمنظمات أن القدرة على إعداد تقييمات متكاملة لا تزال مفتقدة في بلدان كثيرة وأن الأدوات المطلوبة لتنسيق تلك التقييمات لا تتوفر بصورة دائمة وليست سهلة المنال. |