"many countries that" - Translation from English to Arabic

    • العديد من البلدان التي
        
    • كثير من البلدان التي
        
    • الكثير من البلدان التي
        
    • البلدان العديدة التي
        
    • بلدان كثيرة
        
    • لكثير من البلدان التي
        
    • بلدانا كثيرة
        
    • كثيرا من البلدان التي
        
    • عديد من البلدان التي
        
    • العديد من الدول التي
        
    • العديد من البلدان من أن
        
    many countries that had been affected by conflict now have peace and stability. UN وقد عاد اليوم السلام والاستقرار إلى العديد من البلدان التي تعاني من النـزاعات.
    We empathize with the many countries that have had to cope with recent natural disasters: Chile, China, Pakistan, New Zealand and Guatemala. UN ونحن نتعاطف مع العديد من البلدان التي واجهت مؤخرا كوارث طبيعية وهي: شيلي والصين وباكستان ونيوزيلندا وغواتيمالا.
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    many countries that had not had the disadvantage of a protracted war had not fared as well. UN وأضافت أن الكثير من البلدان التي لم تتضـرر جراء حرب مطولة لم تحقق نجاحات مماثلـة.
    Among the many countries that suffered from floods was Pakistan, where approximately 5 million people were affected. UN ومن بين البلدان العديدة التي عانت من الفيضانات باكستان حيث تضرر قرابة 5 ملايين شخص.
    However, it is no secret that there are many countries that lack the necessary expertise to develop and implement a State system of nuclear security. UN ولكن ليس سرا أنه توجد بلدان كثيرة تفتقر إلى الخبرات اللازمة لوضع وتطبيق نظام للأمن النووي في الدولة.
    8. many countries that have implemented comprehensive national human resources development strategies have embarked on a path of sustained economic growth. UN 8 - دخلت العديد من البلدان التي تنفذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية الموارد البشرية في مسار النمو الاقتصادي المستدام.
    Today, peace and stability has returned to many countries that were affected by conflict. UN وقد عاد اليوم السلام والاستقرار إلى العديد من البلدان التي كانت قد تأثرت بالنزاعات.
    We note with appreciation the response of the many countries that have given assistance to the victims of the tsunami. UN ونلاحظ مع التقدير استجابة العديد من البلدان التي قدمت مساعدة لضحايا سونامي.
    However, that resistance is not widespread; there are many countries that favour the inclusion of democratic governance either as a sustainable development goal or as a condition underlying many of the specific goals that will emerge. UN ومع ذلك، فإن تلك المقاومة ليست واسعة الانتشار؛ وهناك العديد من البلدان التي تؤيد إدراج الحكم الديمقراطي إما باعتباره هدفا من أهداف التنمية المستدامة أو كشرط أساسي للعديد من الأهداف المحددة التي ستنشأ.
    many countries that were now industrialized had been able to rapidly industrialize partly due to the lack of restrictions on their policy space. UN وأُشير إلى أن العديد من البلدان التي أصبحت الآن بلدانا مصنعة قد تمكنت من التحوُّل إلى التصنيع على نحو سريع لأسباب منها عدم وجود قيود على الحيِّز السياساتي المتاح لها.
    Without cross-border transport of fuel sources, many countries that do not have sufficient domestic resources would be unable to meet their own fuel demand. UN وإذا لم يتيسر نقل مصادر الوقود عبر الحدود، فإن العديد من البلدان التي ليس لديها موارد محلية كافية سيعجز عن تلبية الطلب على الوقود.
    It has established mutually beneficial cooperation and economic exchanges with many countries that promote common development. UN وأقامت تعاونا وأجرت تبادلات اقتصادية بشكل مفيد ومتبادل مع كثير من البلدان التي تشجع التنمية المشتركة.
    many countries that had been affected by conflict now have peace and stability. UN وأصبح كثير من البلدان التي تأثرت بالصراعات يتمتع الآن بالسلام والاستقرار.
    However, there are currently many countries that do not possess ESM material recovery facilities, such as hydrometallurgical or pyrometallurgical recovery operations or mercury retort operations that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    many countries that had reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) were excessively dependent on commodities and thus highly vulnerable. UN ونبه إلى أن الكثير من البلدان التي وصلت إلى نقطة الاكتمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتمد اعتمادا مفرطا على السلع الأساسية، ومن ثم فهي في حالة ضعف شديد.
    However, many countries that did not produce such foods used natural products to reduce the incidence of malnutrition among children, often with the support of the World Health Organization (WHO) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN بيد أن الكثير من البلدان التي لا تنتج هذه الأغذية تستعين بالمنتجات الطبيعية للحد من انتشار سوء التغذية بين الأطفال، ويكون ذلك غالبا بدعم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    There was no prospect that either the islanders or the many countries that recognized the universal right of self-determination would accept that claim. UN وليس هناك احتمال أن يجد هذا الادعاء قبولا من سكان الجزر ولا من البلدان العديدة التي تعترف بالحق العالمي لتقرير المصير.
    many countries that had been affected by conflict now have peace and stability. UN وأصبحت بلدان كثيرة كانت قد تضررت بالنزاعات تتمتع الآن بالسلام والاستقرار.
    While we are extremely grateful to the many countries that contributed generously to the emergency response, our national and regional recovery is far from complete. UN وبينما نحن ممتنون للغاية لكثير من البلدان التي ساهمت بسخاء في الاستجابة لحالات الطوارئ يظل الإنعاش الوطني والإقليمي بعيدا كل البعد عن الاكتمال.
    We are disappointed, however, that the Fund has not yet been able to reach its financial targets and that many countries that have been approved for funding have yet to receive disbursements. UN إلا أننا نشعر بخيبة أمل لأن الصندوق لم يتمكن بعد من تحقيق أهدافه المالية، ولأن بلدانا كثيرة تمت الموافقة على تمويل مشاريعها لا تزال تنتظر السداد.
    It is true that many countries that prohibit non-therapeutic abortion have a high incidence of maternal mortality, while many of those that permit non-therapeutic abortion have a low incidence of maternal mortality. UN وصحيح أن البلدان العديدة التي تحظر الإجهاض غير العلاجي تشيع فيها الوفيات النفاسية، في حين أن كثيرا من البلدان التي تسمح بالإجهاض غير العلاجي تقل فيها الوفيات النفاسية.
    New Zealand recognizes that injustices occurred under colonialism in many countries that would be abhorrent by today's standards. UN ونيوزيلندا تعترف بما وقع من مظالم في ظل الاستعمار في عديد من البلدان التي تعتبر ممارسات بغيضة بمعايير اليوم.
    NGOs know from experience that many countries that decry violence against women do not implement laws against trafficking and they tolerate and even promote the prostitution of women. UN وتعلم المنظمات غير الحكومية من خلال تجربتها أن العديد من الدول التي تندد بالعنف ضد المرأة لا تنفذ قوانين تكافح الاتجار بالنساء، وتتسامح بشأن بغاء النساء، بل إنها تشجعه.
    Shortfalls in financing the Millennium Development Goals have led to the fear in many countries that the Monterrey Consensus will become mere wishful thinking. UN وأدى العجز في تمول الأهداف الإنمائية للألفية إلى الخوف في العديد من البلدان من أن يصبح توافق آراء مونتيري مجرد تمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more