"many cultures" - Translation from English to Arabic

    • كثير من الثقافات
        
    • ثقافات عديدة
        
    • ثقافات كثيرة
        
    • العديد من الثقافات
        
    • فالعديد من الثقافات
        
    • ثقافات متعددة
        
    In many cultures, adolescence is a period for developing a sense of self-identity and establishing new social ties, values and ideals. UN وفترة المراهقة هي في كثير من الثقافات فترة تكوين اﻹحساس بالهوية وتكوين روابط وقيم ومُثل اجتماعية جديدة.
    Women have historically been peacekeepers in many cultures. UN والنساء، تاريخيا، حفظة للسلام في كثير من الثقافات.
    Witchcraft has a long history in many cultures, Doctor, as well you know. Open Subtitles السحر لديه تاريخ طويل في كثير من الثقافات يا دكتور كما تعرف
    The latter is particularly important given the reluctance of female crime victims in many cultures to confide in a male official. UN وتكتسي قوات الأمن أهمية خاصة بالنظر إلى امتناع المجنـى عليهن في ثقافات عديدة عن البوح بأسرارهن لأي مسؤول رجـل.
    In many cultures, children take care of livestock in areas planted with mines or where there are undetonated bombs. UN وفي ثقافات كثيرة يقوم الأطفال برعاية الماشية في مناطق قد زرعت أرضها بالألغام أو توجد بها قنابل لم تنفجر.
    The heads of royalty have been considered powerful totems by many cultures. The pygmies have the whole shrunken-head thing. Open Subtitles وقد أعتبر رؤساء الملوك الطواطم قوية من قبل العديد من الثقافات الاقزام لديهم شيئ منكمشة الراس كله
    Since women are valued mainly as mothers and wives in many cultures, the age at marriage is often very low, and the first pregnancy occurs at an early age, when the woman is neither physically nor psychologically prepared for having children. UN وفي كثير من الثقافات تقدر قيمة المرأة أساسا لكونها أما أو زوجة، لذلك يتم الزواج في سن مبكرة جدا، ويحدث الحمل اﻷول في سن مبكرة، عندما لا تكون المرأة مهيأة جسديا ولا نفسيا ﻹنجاب اﻷطفال.
    A frightening trait of many cultures - ancient and modern - is that of associating different levels of dignity with a hierarchy of professions and activities. UN هناك اتجاه خطير في كثير من الثقافات - القديمة والحالية - لربط مختلف مستويات الكرامة بتدرج مراتب المهن واﻷنشطة.
    13. Since ancient times, the definition of dignity has been a concern in many cultures, and has developed in several historical phases. UN 13- ظل تعريف الكرامة منذ القدم مسألة طرحت في كثير من الثقافات وتطورت عبر مراحل تاريخية عدة.
    Further, sanitation can be a taboo subject, with many cultures finding it difficult to discuss individual needs, particularly those of women. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون الصرف الصحي موضوعاً محرماً، حيث يجد كثير من الثقافات صعوبة في مناقشة الاحتياجات الفردية، لا سيما النساء.
    This call is for the enrichment of human dignity, which is deeply rooted in Islam and other divine religions, as well as in many cultures and civilizations. UN وتهدف هذه الدعوة إلى إثراء الكرامة الإنسانية، العميقة الجذور في الإسلام والأديان السماوية الأخرى، كما هي في كثير من الثقافات والحضارات.
    The Government was also working with religious leaders and other civil society organizations and was seeking to promote candid discussion of the subject between elders and youth. That was important because the practice was deeply entrenched in many cultures in Kenya. UN كما تعمل الحكومة مع القادة الدينيين ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى في هذا الشأن سعيا إلى تعزيز الحوار الصريح حول هذا الموضوع بين الكبار والشباب وهذا أمر مهم لأن الممارسة متجذرة بعمق في كثير من الثقافات في كينيا.
    In many cultures in Malaysia, the man is normally the head of the household while the wife is subservient and has to attend to his needs and comfort as well as take care of the children and elderly relatives in an extended family. UN وفي كثير من الثقافات الشائعة في ماليزيا، يرأس الرجل عادة الأسرة المعيشية في حين تكون الزوجة تابعة له تعمل على تأمين احتياجاته وراحته فضلا عن رعاية الأطفال والأقرباء كبار السن في الأسرة الموسعة.
    The United Republic of Tanzania sees universal human rights as being rooted in many cultures. UN وترى جمهورية تنزانيا المتحدة أن حقوق اﻹنسان العالمية متجذرة في ثقافات عديدة.
    In many cultures, the girl child is vulnerable to violence from her birth and throughout her life; in some cultures, this begins even before her birth. UN الطفلة في ثقافات عديدة تتعرض للعنف منذ مولدها وطوال حياتها؛ وهذا في بعض الثقافات يبدأ حتى قبل مولدها.
    many cultures now make up American life and the tradition of family. UN إن ثقافات عديدة أصبحت تشكل اﻵن الحياة اﻷمريكية وتقليد اﻷسرة.
    Despite incessant campaigns and awareness-raising efforts about the important role that women play in society, many cultures in developing countries still apply cultural norms that put restrictions on the role of women in society, something which has to be looked into at the present session; UN بالرغم من حملات وجهود التوعية المستمرة بشأن أهمية الدور الذي تقوم به المرأة في المجتمع، لا تزال ثقافات كثيرة في البلدان النامية تطبق معايير ثقافية تفرض قيودا على دور المرأة في المجتمع، وهذا أمر يجب أن ينظر فيه خلال هذه الدورة؛
    In many cultures in Africa, traditional or cultural methods of rehabilitation included traditional ceremonies that were performed to cleanse the offence and ask for forgiveness. UN وفي ثقافات كثيرة في أفريقيا، تشمل الأساليب التقليدية أو الثقافية لإعادة التأهيل المراسم التقليدية التي يتم تأديتها للتكفير عن الجريمة وطلب الغفران.
    Although many cultures share a sense of male superiority, “machismo” legitimizes not only male superiority but the use of violence against women. UN ورغم أن ثقافات كثيرة تتقاسم نوعاً من اﻹحساس بتفوق الذكور فإن فكرة " الرجولة " لا تضفي الشرعية على هذا التفوق الذكوري فحسب، بل وأيضاً على استخدام العنف ضد النساء.
    In fact, there are many cultures that embrace the whole outlet concept... Open Subtitles في الحقيقة، هناك العديد من الثقافات الذي يعتنق مفهوم المخرج الكامل
    many cultures hold a different notion of the role of the individual in a society. UN فالعديد من الثقافات مفهوم مختلف لدور الفرد في المجتمع.
    The Cook Islands does not have one culture. There are many cultures and often different practices in different islands. UN 5-2 وليس لجزر كوك ثقافة واحدة بل ثقافات متعددة لها ممارسات مختلفة في غالب الأحيان في الجزر المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more