"many decisions" - Translation from English to Arabic

    • العديد من القرارات
        
    • قرارات كثيرة
        
    • الكثير من القرارات
        
    • قرارات عديدة
        
    • كثيراً من القرارات
        
    • مقررات كثيرة
        
    • القرارات الكثيرة
        
    • كثير من القرارات
        
    • قراراتٍ كثيرة اعتمدتها
        
    • العديد من قرارات
        
    • كثير من قرارات
        
    This is why I'd never wanna be president. Too many decisions. Open Subtitles لهذا لم أرد أن أصبح رئيساً لوجود العديد من القرارات
    However, many decisions on disaster response are taken beforehand, and participation is essential at the planning stage. UN غير أن العديد من القرارات المتعلقة بالاستجابة في حالات الكوارث تُتّخذ مسبقا، وتكون المشاركة ضرورية في مرحلة التخطيط.
    They rendered many decisions on motions, held conferences and hearings for initial appearances, and confirmed indictments. UN واتخذت قرارات كثيرة بشأن طلبات إجرائية، وعقدت مؤتمرات وجلسات استماع لحالات المثول الأولي ولوائح الاتهام المصدقة.
    I'm more than halfway and there's just so many decisions to make. Open Subtitles أنا أكثر من منتصف الطريق وهناك مجرد الكثير من القرارات لجعل.
    At present, far too many decisions of ILOAT were riddled with inconsistencies. UN فما صدر حتى الآن عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية من قرارات عديدة يبعث على الحيرة لما فيه من أوجه عدم الاتساق.
    The two recent evaluations have shown that many decisions regarding the GM and its services are not necessarily based on a common perspective held by all country Parties. UN وقد أظهر التقييمان اللذان أُجريا مؤخراً أن كثيراً من القرارات المتعلقة بالآلية العالمية وخدماتها لا ترتكز بالضرورة على رؤية مشتركة تراها جميع البلدان الأطراف.
    In discussing those obligations, one delegation noted that the Executive Board had adopted many decisions on activities that it wanted the Fund to undertake. UN ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق.
    56. many decisions can be taken at the local level; this has the advantage of being close to the people concerned. UN 56 - ويمكن اتخاذ العديد من القرارات على المستوى المحلي؛ وميزة ذلك هو القرب من الأشخاص المعنيين.
    At the appeals level, in addition to many decisions on review and reconsideration, interlocutory appeal decisions, a referral appeal decision, and a large number of pre-appeal orders and decisions, two appeal judgements concerning three persons were delivered. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وحكمي استئناف بشأن ثلاثة أشخاص.
    In addition to formal justice systems, customary and religious institutions, which make many decisions regarding women's rights, local mediators should be involved. UN 92- وبالإضافة إلى نظم العدالة الرسمية، ينبغي إشراك المؤسسات العرفية والدينية، التي تصدر العديد من القرارات المتعلقة بحقوق المرأة، وإشراك الوسطاء المحليين.
    We believe that such an assessment is a matter of priority and must lead to the identification of obstacles to the implementation of many decisions in that respect, so as to move forward the process of the revitalization of the General Assembly. UN ونعتقد أن ذلك التقييم مسألة تحظى بالأولوية ويجب أن يؤدي إلى تحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ العديد من القرارات في ذلك الصدد، من أجل المضي قدما بعملية تنشيط الجمعية العامة.
    At the appeals level, in addition to many decisions on review and reconsideration, interlocutory appeal decisions, a referral appeal decision, and a large number of pre-appeal orders and decisions, seven appeal judgements concerning eight persons were delivered. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى العديد من القرارات المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر، تم إصدار قرارات استئناف عارض وقرار استئناف حكم إحالة وعدد كبير من الأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف وسبعة أحكام استئناف بشأن ثمانية أشخاص.
    Ten years after Rio, Governments, intergovernmental organizations, donors and financial institutions continue to make many decisions on a sectoral basis. UN وبعد عشر سنوات من مؤتمر ريو، ما زالت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والجهات المانحة والمؤسسات المالية تتخذ العديد من القرارات على أساس قطاعي.
    many decisions affecting their people are reached in international forums beyond their direct control. UN فثمة قرارات كثيرة تؤثر في شعوبها يتم التوصل إليها في المنتديات الدولية خارج نطاق سيطرتها المباشرة.
    many decisions of the boards were made without consultation with persons with disabilities and their representative organizations. UN وتتخذ المجالس قرارات كثيرة بدون استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم.
    But there were too many decisions to make without her. Open Subtitles لكن كانت هُناك قرارات كثيرة لإتخاذها بدونها
    Likewise binding for all member States of the European Union are many decisions adopted by the institutions of the European Union. UN وبالمثل، فإن الكثير من القرارات التي تعتمدها مؤسسات الاتحاد الأوروبي تكون ملزمة أيضاً لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    So many decisions to make, consequences to manage, opinions to consider. Open Subtitles الكثير من القرارات يجب اتخاذها، وعواقب للتحكم بها، وآراء للتفكير فيها.
    It has been said that, with the advent of ICT, many decisions can be made at the push of a button. UN وقد قيل إنه مع ظهور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن اتخاذ قرارات عديدة بمجرد الضغط على زر معين.
    The two recent evaluations have shown that many decisions regarding the GM and its services are not necessarily based on a common perspective held by all country Parties. UN وقد أظهر التقييمان اللذان أُجريا مؤخراً أن كثيراً من القرارات المتعلقة بالآلية العالمية وخدماتها لا ترتكز بالضرورة على رؤية مشتركة تراها جميع البلدان الأطراف.
    It has had the opportunity to analyse many of the issues that are likely to arise in these construction cases; and has had the benefit of many decisions by other Panels. UN وأُتيحت له الفرصة لأن يحلل كثيراً من المسائل التي يُحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بحالات البناء هذه، كما أنه استفاد من مقررات كثيرة اتخذتها أفرقة أخرى.
    109. Ms. Pachoumi (Cyprus) said that the answers to the allegations made against her country by the representative of Turkey could be found in the numerous General Assembly and Security Council resolutions that condemned the 1974 Turkish invasion and the continuing military occupation, as well as in the many decisions of other international entities. UN 109 - السيدة باشومي (قبرص): قالت إن الإجابات على الادعاءات التي وجهها ضد بلدها ممثل تركيا يمكن الرجوع إليها في القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن التي تدين الغزو التركي عام 1974 واستمرار الاحتلال العسكري، وأيضا في القرارات الكثيرة الصادرة عن الكيانات الدولية الأخرى.
    Nevertheless, many decisions treat children as needy, dependent and passive individuals when it comes to the social and economic aspects of forests. Furthermore, the concept of sustainable forest management captures the principle of intergenerational justice. UN ومع ذلك تتطرق كثير من القرارات لمجال الأطفال كمحتاجين وكأفراد سلبيين عندما يتعلق الأمر بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية للغابات؛ بالإضافة إلى أن مفهوم الإدارة المستدامة للغابات يتضمن مبدأ إقامة العدالة بين الأجيال.
    The Commission has reiterated that the application of economic unilateral coercive measures is contrary to the Charter of the United Nations and international law and to many decisions of the General Assembly and world conferences and summits. UN وقد أكدت اللجنة مجدداً على أن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية من جانبٍ واحد يتنافى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومع قراراتٍ كثيرة اعتمدتها الجمعية العامة والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    It has had the opportunity to analyse many of the issues that are likely to arise in these construction contracts; and has had the benefit of many decisions by other Panels. UN وأتيحت له الفرصة لتحليل العديد من المسائل التي يرجح أن تنشأ في عقود البناء هذه؛ كما أنه استفاد من العديد من قرارات الأفرقة الأخرى.
    The principle of good faith has also been referred to in many decisions of the Dispute Settlement Body of The World Trade Organization. UN 216 - وقد أُشير إلى مبدأ حُسن النية أيضا في كثير من قرارات هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more