"many developing countries have" - Translation from English to Arabic

    • العديد من البلدان النامية
        
    • الكثير من البلدان النامية
        
    • بلدان نامية كثيرة قد
        
    • بلداناً نامية عديدة قد
        
    • عدد كبير من البلدان النامية
        
    • كثير من البلدان النامية
        
    • بلدان نامية عديدة
        
    • فكثير من البلدان النامية ليس لديه
        
    • بلدانا نامية كثيرة
        
    • بلداناً نامية عدة
        
    • أن بلدانا نامية عديدة
        
    • فالعديد من البلدان النامية لم
        
    • كثيرا من البلدان النامية
        
    However, many developing countries have been left behind and their participation in this process has been limited. UN غير أن العديد من البلدان النامية تأخرت عن الركب وباتت مشاركتها في هذه العملية محدودة.
    However, many developing countries have adopted a definition of extreme poverty which is at a much lower level. UN على أن العديد من البلدان النامية أخذت بتعريف للفقر المدقع يتسم بمستوى أقل من ذلك بكثير.
    By contrast, many developing countries have suffered from a rollback of the role of the State during the lost decade of the 1980s. UN وعلى العكس من ذلك، فقد عانى الكثير من البلدان النامية من تراجع دور الدولة في عقد الثمانينات المفقود من القرن الماضي.
    Recognizing that the economic and financial crises in many developing countries have severely affected the socio-economic status of women, especially in rural areas, and noting with deep concern the continuing rise in the number of rural women living in poverty, UN وإذ تسلم بأن اﻷزمات الاقتصادية والمالية التي تشهدها بلدان نامية كثيرة قد أثرت تأثيرا شديدا على المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وبخاصة في المناطق الريفية، وإذ تلاحظ ببالغ القلق استمرار تزايد عدد الريفيات اللائي يعشن في فقر،
    It was also noted that many developing countries have adopted concerted policies for good governance, poverty reduction and open trade in response to Doha, but their efforts have not been matched by greater market access. UN وذُكر أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد اعتمدت سياسات متضافرة لحسن الإدارة، والحد من الفقر، والتجارة المفتوحة استجابةً للدوحة، ولكن جهود هذه البلدان لم يقابلها زيادةٌ في فرص دخول الأسواق.
    However, the fact that many developing countries have been left behind has slowed the process of technological change in these countries. UN ومع هذا، فإن تخلف عدد كبير من البلدان النامية قد أفضى إلى إبطاء عملية التغير التكنولوجي بتلك البلدان.
    many developing countries have undertaken drastic measures to improve domestic policies. UN واتخذ كثير من البلدان النامية تدابير جذرية لتحسين السياسات المحلية.
    many developing countries have made significant progress. UN لقد أحرز العديد من البلدان النامية تقدما كبيرا.
    The fact that many developing countries have already started doing so is encouraging. UN وإن شروع العديد من البلدان النامية بالفعل في القيام بذلك أمر مشجع.
    Indeed, the economies of many developing countries have not been transformed in any significant manner. UN وفي الواقع أن اقتصادات العديد من البلدان النامية لم تتحسن بشكل ملموس.
    Per capita waste generation rates in many developing countries have now crossed the one-kilogram-per-day mark. UN وحاليا، يتجاوز وزن النفايات التي ينتجها الفرد في العديد من البلدان النامية الكيلوغرام الواحد يوميا.
    many developing countries have substantial domestic savings. UN فلدى العديد من البلدان النامية مدخرات داخلية كبيرة.
    He underlines the fact that many developing countries have much lower access to information technology than developed countries. UN وهو يؤكد أن إمكانية وصول العديد من البلدان النامية إلى تكنولوجيا المعلومات هي أدنى بكثير مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    I am pleased that many developing countries have turned the MDGs into national targets. UN ويسرني أن يقوم الكثير من البلدان النامية بتحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف وطنية.
    many developing countries have now introduced some form of private sector involvement in infrastructure development. UN وقد أخذ الكثير من البلدان النامية اليوم بشكل من أشكال مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    many developing countries have now introduced some form of private sector involvement in infrastructure. UN وقد أخذ الكثير من البلدان النامية الآن بشكل ما من أشكال إشراك القطاع الخاص في البنى التحتية.
    Recognizing that the economic and financial crises in many developing countries have severely affected the socio-economic status of women, especially in rural areas, and noting with deep concern the continuing rise in the number of rural women living in poverty, UN وإذ تسلم بأن اﻷزمات الاقتصادية والمالية التي تشهدها بلدان نامية كثيرة قد أثرت تأثيرا شديدا على المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وبخاصة في المناطق الريفية، وإذ تلاحظ ببالغ القلق استمرار تزايد عدد الريفيات اللائي يعشن في فقر،
    It was also noted that many developing countries have adopted concerted policies for good governance, poverty reduction and open trade in response to Doha, but their efforts have not been matched by greater market access. UN وذُكر أيضاً أن بلداناً نامية عديدة قد اعتمدت سياسات متضافرة لحسن الإدارة، والحد من الفقر، والتجارة المفتوحة استجابةً للدوحة، ولكن جهود هذه البلدان لم يقابلها زيادةٌ في فرص دخول الأسواق.
    In order to properly monitor the Millennium Development Goals process, many developing countries have deepened their capacity for data collection. UN ومن أجل رصد عملية الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مناسب، عزز عدد كبير من البلدان النامية قدرتها على جمع البيانات.
    many developing countries have liberalized their economies and moved towards an open market as a means of generating economic growth. UN وقد حررت كثير من البلدان النامية اقتصاداتها وتحركت نحو سوق مفتوحة كوسيلة لتوليد النمو الاقتصادي.
    many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. UN وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام.
    While most developed countries have at least some systems in place for the environmentally sound management of chemicals, many developing countries have only very limited facilities or none at all. UN وبالرغم من أن معظم البلدان المتقدمة النمو لديها على اﻷقل بعض النظم القائمة لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية، فكثير من البلدان النامية ليس لديه سوى مرافق محدودة جدا أو ليس لديه أية مرافق على اﻹطلاق.
    However, many developing countries have maintained that shifts in voting power should be no less than 7 per cent. UN بيد أن بلدانا نامية كثيرة ترى أن تعديل قوة التصويت ينبغي ألاّ يقل عن نسبة 7 في المائة.
    Though there is wide consensus that technological innovation is a driver and critical source of sustainable economic growth in the new millennium, many developing countries have yet to benefit from the promises of science, technology and innovation (STI). UN ومع أن هناك توافقاً عريضاً في الآراء على أن الابتكار التكنولوجي محرك ومصدر حاسم للنمو الاقتصادي المستدام في الألفية الجديدة، فإن بلداناً نامية عدة ينبغي أن تستفيد مما يفتحه العلم والتكنولوجيا والابتكار من آفاق.
    Although many developing countries have passed statutes legally affirming a woman's fundamental right to own land, in practice female control of land is rare and exceptional. UN وعلى الرغم من أن بلدانا نامية عديدة أجازت تشريعات تؤكد قانونا حق المرأة اﻷساسي في امتلاك اﻷرض، فما زال تمكين اﻷنثى من اﻷرض، في الواقع العملي، أمرا نادرا واستثنائيا.
    many developing countries have not yet reached the target of 20 per cent set as part of the 20/20 initiative, because they are still spending most of their available resources to service their external debt. UN فالعديد من البلدان النامية لم تتمكن بعد من بلوغ هدف تخصيص 20 في المائة الذي حددته مبادرة 20/20، لأنها لا تزال تُنفق معظم مواردها المتاحة على خدمة ديونها الخارجية.
    But let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. UN ولكن علينا توخي الصراحة، فنحن نعرف جميعا بصفة عامة أن كثيرا من البلدان النامية استمرت في التخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more