"many different" - Translation from English to Arabic

    • مختلفة كثيرة
        
    • مختلفة عديدة
        
    • عديدة مختلفة
        
    • كثيرة مختلفة
        
    • المختلفة العديدة
        
    • العديدة المختلفة
        
    • العديد من مختلف
        
    • مختلفة عدة
        
    • المختلفة الكثيرة
        
    • الكثير من مختلف
        
    • العديدة والمختلفة
        
    • مختلفة متعددة
        
    • شتى عديدة
        
    • كثير من مختلف
        
    • كثيرة شتى
        
    Discrimination can be overt or covert and come in many different forms. UN فالتمييز قد يكون صريحا أو مستترا وقد يتخذ أشكالا مختلفة كثيرة.
    There are many different types of marine debris; different approaches to their prevention and removal are therefore required. UN وهناك أنواع مختلفة كثيرة من الحطام البحري، ولذلك يستدعي الأمر اتخاذ نُهج مختلفة للوقاية منها وإزالتها.
    It is recognized in legal theory that any single event may be the product of a chain of causation involving many different events. UN فمن المسلم به في إطار النظرية القانونية أن أية حادثة منفردة يمكن أن تكون حصيلة سلسلة سببية تشمل أحداثاً مختلفة عديدة.
    Human security pertains to many different fields and at present remains an abstract and general concept, on which there is no uniform international agreement. UN فالأمن البشري يتصل بميادين مختلفة عديدة وهو يظل في الوقت الحاضر مفهوما تجريديا عاما لا يتوفر بشأنه اتفاق دولي موحد.
    We provide support, exert influence and supervise in many different ways. UN وتتولى توفير الدعم والقيام بالتأثير والإشراف عبر سبل عديدة مختلفة.
    The Falkland Islands had no native population, and had been settled by people from many different parts of the world. UN فجزر فوكلاند لم يكن فيها سكان أصليون من قبل، وقد استوطنها أناس من أنحاء كثيرة مختلفة من العالم.
    We've been sold, and that can mean many different things. Open Subtitles لقد تم بيعنا، وذلك قد يعني أشياء مختلفة كثيرة
    Agrenska gives support, exerts influence and supervises in many different ways. UN وتقدم المؤسسة دعمها، وتمارس نفوذها وإشرافها بطرق مختلفة كثيرة.
    Excellent cooperation and flexibility have been forthcoming from many different levels of the Government of Indonesia. UN وأبدت مستويات مختلفة كثيرة من حكومة إندونيسيا قدرا ممتازا من التعاون والمرونة.
    Internal armed conflicts come in many different forms. UN والصراعات المسلحة الداخلية تأتي في أشكال مختلفة كثيرة.
    Migration is complex and there are many different types of mobile populations. UN والهجرة معقدة، وهناك أنواع مختلفة عديدة من السكان المتنقلين.
    For example, many different cuts can be prepared from one chicken each facing a strong demand in some market. UN فيمكن على سبيل المثال إعداد قطع مختلفة عديدة من دجاجة واحدة تواجه كل قطعة منها طلباً شديداً في سوق ما.
    Since OIOS had expertise in planning and conducting many different types of evaluations, it should continue to play a key role in developing standard evaluation methodologies and training staff to use them. UN ونظرا لأن المكتب لديه الخبرة في مجال التخطيط وإجراء أنواع مختلفة عديدة من التقييم، ينبغي أن يواصل الاضطلاع بدوره الرئيسي في وضع منهجية التقييم الموحدة وتدريب الموظفين على استخدامها.
    Dual-capable items also legitimately exist in many different locations. UN وتوجد البنود المزدوجة الاستخدام أيضا بصورة مشروعة في مواقع مختلفة عديدة.
    Voluntary work takes many different forms in a variety of different contexts. UN يأخذ العمل التطوعي أشكالا عديدة مختلفة في مجموعة متنوعة من السياقات المختلفة.
    There were many different views and perceptions as to how non-governmental organization participation could be operationalized. UN وجدت آراء وتصورات عديدة مختلفة بشأن طريقة تطبيق مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Non-governmental organizations have the capacity to galvanize the voices of many different sectors of society and to provide a framework for local consultation and action. UN فهذه المنظمات تمتلك القدرة على حفز أصوات قطاعات عديدة مختلفة في المجتمع وتوفير إطار للتشاور والعمل على الصعيد المحلي.
    We have seen this being successfully implemented in many different cases. UN ولقد شهدنا هذا يجري تنفيذه بنجاح في حالات كثيرة مختلفة.
    Inter-firm cooperation has taken many different forms to achieve these goals. UN واتخذ التعاون بين الشركات أشكالا كثيرة مختلفة تحقيقا لهذه اﻷهداف.
    We welcome in particular the well-balanced and integrated approach that has been chosen, which takes into account the many different aspects of the drug problem, as well as their interdependence. UN ونرحب بشكل خاص بالنهج المتوازن والمتكامل الذي جرى اختياره والذي يراعي الجوانب المختلفة العديدة لمشكلة المخدرات وكذلك ترابطها.
    How many different ways do you know to kill someone? Open Subtitles كم تعرفين من الطرق العديدة المختلفة لقتل أحد ما ؟
    The resulting stories were not stereotypical and covered many different areas and issues in Australia. UN ولم تكن الأخبار أو الروايات الناجمة عن ذلك ذات طابع نمطي بل غطت العديد من مختلف القضايا والمجالات في أستراليا.
    In practice, freedom of speech is fully exercised by society in general, in many different aspects. UN وعلى صعيد الواقع، تُمارَس حرية التعبير من طرف المجتمع بصورة كاملة بأوجه مختلفة عدة.
    Section II provides an account of the many different activities which have contributed to the process of World Summit for Children follow-up. UN ويتضمن الجزء الثاني سردا لﻷنشطة المختلفة الكثيرة التي ساهمت في عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    after so many lies to so many different people... Open Subtitles بعد الكثير من الكذبات على الكثير من مختلف الناس
    Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. UN وبدراسة الأوضاع العديدة والمختلفة التي تعيش فيها هذه المجموعات، بما في ذلك التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية والعلاقات الاجتماعية التمييزية التي لا تزال تتخلل المجتمع البرازيلي، فإن لدى الطلاب إمكانية التعرف على البرازيل، ذلك البلد المعقد والمتعدد الأوجه الذي يحفل أحياناً بالتناقضات.
    Similarly, the skills of information managers are needed to ensure that appropriate standards are followed to describe and record content in many different formats. UN وبالمثل، فإن مهارات مديري المعلومات ضرورية لكفالة تطبيق المعايير الملائمة لوصف المحتوى وتسجيله في صيغ مختلفة متعددة.
    There can be no doubt that population-ageing is a complex process which has many causes, and many different consequences. UN وما من شك في أن شيخوخة السكان عملية معقدة لها أسباب كثيرة ونتائج شتى عديدة.
    That model can look back to a long tradition in customary law in many different parts of the world. UN ويمكن لهذا النموذج أن ينظر الى الوراء الى تاريخ حافل طويل في القانون العرفي في كثير من مختلف بقاع العالم.
    Though the focus on different articles of the Convention varies for many different reasons, in many ways all articles are touched upon. UN وعلى الرغم من أن التركيز على مواد الاتفاقية المختلفة يتباين لأسباب كثيرة شتى فإنه قد تم تناول جميع المواد من نواحي كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more