"many dimensions" - Translation from English to Arabic

    • أبعاد كثيرة
        
    • أبعاد عديدة
        
    • عدة أبعاد
        
    • الأبعاد العديدة
        
    • الأبعاد المتعددة
        
    • الكثير من أبعاد
        
    • الأبعاد الكثيرة
        
    • الأبعاد المختلفة
        
    • تعدد أبعاد
        
    • العديد من الأبعاد
        
    • أبعادا كثيرة
        
    • بالأبعاد العديدة
        
    • بأبعاده الكثيرة
        
    • بأبعادها العديدة
        
    It is a complex phenomenon with many dimensions, comprising, inter alia, exclusion from the elementary human rights to food, education and health. UN بل هو ظاهرة معقدة ذات أبعاد كثيرة تضم، في جملة أمور، الإقصاء من الحقوق الإنسانية الأساسية في الغذاء والتعليم والصحة.
    Peacekeeping was an ambitious enterprise with many dimensions ranging from military and police operations to reconstruction in the interests of peace. UN وأضاف أن حفظ السلام مشروع طموح ذو أبعاد كثيرة تتراوح بين العمليات العسكرية والشُرطية إلى الإعمار لصالح السلام.
    For example, there are many dimensions to management effectiveness that can be addressed through Atlas. UN على سبيل المثال، توجد أبعاد عديدة لفعالية الإدارة يمكن تناولها من خلال نظام أطلس.
    As I stated previously, international security has many dimensions. UN وكما ذكرت سابقا فإن لﻷمن الدولي عدة أبعاد.
    In this report it is noted that some national jurisprudence appears far richer than the international on the many dimensions of the law and policy on incitement. UN ولوحظ في هذا التقرير أنه يبدو أن بعض المجالات من مجالات الفقه الوطني أكثر ثراءً بكثير من الفقه الدولي بخصوص الأبعاد العديدة للقوانين والسياسات الخاصة بالتحريض.
    Indigenous peoples' food systems: the many dimensions of culture, diversity, environment, nutrition and health UN النظم الغذائية لدى الشعوب الأصلية: الأبعاد المتعددة للثقافة والتنوع، والبيئة، والتغذية والصحة
    It was very important to put a general equality law into place as the equal pay laws did not cover many dimensions of the question. UN ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة.
    The Committee further stressed that the access to and dissemination of microdata by international organizations had many dimensions. UN كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة.
    Recent United Nations peace operations show that there are many dimensions to the achievement and consolidation of peace. UN وتُظهر عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مؤخرا أن تحقيق السلام وترسيخه لهما أبعاد كثيرة.
    Despite the simplicity of the aim, there are many dimensions to the improvement of transit logistics chains. UN 9- ورغم بساطة هذا الهدف، هناك أبعاد كثيرة لعملية تحسين سلاسل لوجستيات النقل.
    Sustainable development has many dimensions. UN وللتنمية المستدامة أبعاد كثيرة.
    Sustainable development has many dimensions. UN وللتنمية المستدامة أبعاد كثيرة.
    Just as the causes of conflict have many dimensions, so do its effects. UN ومثلما توجد أبعاد عديدة لأسباب الصراع توجد أيضا أبعاد عديدة لآثاره.
    52. Persons with disabilities are at a disadvantage vis-à-vis the general population across many dimensions of well-being. UN ٥٢ - ويعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة أقل حظا مقارنة بالسكان عامة في أبعاد عديدة من أبعاد الرفاه.
    B. The most vulnerable populations are still missing out on many dimensions UN باء - معظم السكان الضعفاء لا يزالون غير مستفيدين على نطاق أبعاد عديدة
    14. Confidence-building, as a means of conflict transformation, has many dimensions and covers a range of measures. UN 14 - وبناء الثقة، بوصفه وسيلة لتحويل النزاع، له عدة أبعاد ويشمل مجموعة من التدابير.
    It appears that some national jurisprudence is far richer than the international on the many dimensions of the law and policy on incitement. UN 82- ويبدو أن بعض المجالات من مجالات الفقه الوطني أكثر ثراءً بكثير من الفقه الدولي بخصوص الأبعاد العديدة للقوانين والسياسات الخاصة بالتحريض.
    It is perhaps not necessary here to waste time on the definition of corruption; corruption nonetheless can be defined in a broad sense to reflect the very many dimensions that corrupt practices may take. UN وقد لا تكون هناك ضرورة في هذا المقام لتضييع الوقت على تعريف الفساد؛ ومع ذلك يمكن تعريف الفساد بوجه عام كي يعكس الأبعاد المتعددة والمتشعبة بحد ذاتها التي قد تتخذها الممارسات الفاسدة.
    The linkages between macroeconomic and social policies and their combined impact on poverty and development are still being explored in their many dimensions. UN وما زال يجري استطلاع الكثير من أبعاد الصلات القائمة بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية وما تحدثه من أثر مشترك في الفقر والتنمية.
    The Millennium Development Goals, in particular, underpin an unprecedented collective endeavour to address the many dimensions of poverty and inequality, and to build a global partnership for development. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية، على وجه الخصوص، حجر الأساس لمسعى جماعي غير مسبوق لمعالجة الأبعاد الكثيرة للفقر وعدم المساواة، ولبناء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Dialogue at the highest political levels may help address the many dimensions of South - North migration. UN 27- وقد يساعد الحوار على أعلى المستويات السياسية على معالجة الأبعاد المختلفة للهجرة من الجنوب إلى الشمال.
    The many dimensions of peacekeeping required concomitant expertise in a wide range of fields requiring the Department to join with other institutions in assembling and deploying the needed capabilities. UN وأضاف أن تعدد أبعاد حفظ السلام يتطلب خبرة بمجموعة واسعة من المجالات مما يقتضي أن تشترك الإدارة مع غيرها من المؤسسات في تجميع ووزع القدرات اللازمة.
    The multilateral trade, finance and environmental architectures, for instance, lack coherence across many dimensions. UN فعلى سبيل المثال، تفتقر هياكل التجارة المتعددة الأطراف والهياكل المالية والبيئية إلى الاتساق في العديد من الأبعاد.
    This relationship has many dimensions often characterized by closeness and trust partly from a perception of neutrality or impartiality and strengthened because of the UNDP long-term commitment. UN وتتخذ لهذه العلاقة أبعادا كثيرة غالبا ما تتسم بالتقارب والثقة اللذين يستندان جزئيا إلى مفهوم الحياد أو عدم الانحياز ويتعززان بالالتزام الذي يبديه البرنامج الإنمائي على الأجل الطويل.
    According to the Special Rapporteur, the discussion day had resulted in increased awareness of the many dimensions of the issue and had stimulated the Committee to adopt a number of recommendations for further action. UN وحسب رأي المقرر الخاص فإن يوم المناقشة نتج عنه تزايد الوعي بالأبعاد العديدة لهذه المسألة وحفز اللجنة على اعتماد عدد من التوصيات من أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    74. FSM joined the United Nations in building the commitment to promote economic and social development, eradication of many dimensions of poverty, peace and security, gender equality, and sustainable human development. UN 74- انضمت ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة إلى الأمم المتحدة لتحقيق الالتزام بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر بأبعاده الكثيرة وتعزيز السلم والأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية البشرية المستدامة.
    However, many countries simply do not have the capability to address the many dimensions of the land-mine problem. UN بيد أن بلدانا كثيرة لا تملك ببساطة القدرة على معالجة مشكلة اﻷلغام البرية بأبعادها العديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more