"many donors" - Translation from English to Arabic

    • العديد من المانحين
        
    • العديد من الجهات المانحة
        
    • كثير من المانحين
        
    • كثير من الجهات المانحة
        
    • جهات مانحة عديدة
        
    • مانحين كثيرين
        
    • الكثير من المانحين
        
    • عدة جهات مانحة
        
    • الكثيرين من المانحين
        
    • مانحون عديدون
        
    • مانحون كثيرون
        
    • مانحين عديدين
        
    • الكبير من المانحين
        
    • عدد كبير من المانحين
        
    He further pointed out that the current expectations being placed on civil society organizations exceeded their existing capacity, with many donors and the Government looking to NGOs to carry out many activities. UN وأشار أيضا إلى أن التوقعات الحالية المنتظرة من منظمات المجتمع المدني تزيد عن قدرتها الراهنة. إن العديد من المانحين والحكومة ينتظرون من المنظمات غير الحكومية أداء العديد من اﻷنشطة.
    We are happy to know that many donors continue to make financial commitments for the fight against the pandemic. UN ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة.
    While many donors reaffirmed the availability of funding to support the implementation of the Djibouti agreement, they were also looking for signs that demonstrated the credibility of the peace process. UN وفي حين أكد العديد من الجهات المانحة على توفر التمويل اللازم لتنفيذ اتفاق جيبوتي، فقد ذكروا أيضا أنهم يتطلعون إلى وجود أمارات تبرهن على موثوقية عملية السلام.
    At the same time, many donors have regulations that exclude assistance to military forces. UN وفي الوقت نفسه، فإن لدى كثير من المانحين أنظمة تستبعد تقديم المساعدة إلى قوات عسكرية.
    many donors established their own management and monitoring systems in parallel to broader national plans and systems. UN وقد أنشأ كثير من الجهات المانحة نظما خاصة بها للإدارة والرصد بالتوازي مع الخطط والنظم الوطنية الأوسع.
    I am grateful for the support of many donors for United Nations-organized efforts in Iraq, in particular the European Union and Japan. UN وأنا ممتن للدعم الذي تقدمه جهات مانحة عديدة للجهود التي تنظمها الأمم المتحدة في العراق، لا سيما الاتحاد الأوروبي واليابان.
    Indeed, it is the Advisory Group's impression that many donors give particular importance to identifiable activities carried out by each specific fund, and that they therefore would not wish to see their contributions amalgamated in a common fund. UN والانطباع القائم فعلا في الفريق الاستشاري هو أن مانحين كثيرين يهتمون خاصة بأنشطة معينة يقوم بها كل صندوق وإنهم لا يرغبون بالتالي في الجمع بين تبرعاتهم والتبرعات الأخرى في صندوق مشترك.
    Indeed many donors are vociferous in urging developing countries to cut back on exemptions in their wider tax systems. UN والواقع أن الكثير من المانحين يجاهرون بحث البلدان النامية على الحد من الإعفاءات في نظمها الضريبية الأوسع.
    Peace required economic growth, and many donors were already assisting in reviving the economy. UN وأضاف أن السلام يتطلب النمو الاقتصادي وأن العديد من المانحين يساعدون فعلا على إنعاش الاقتصاد.
    Though many donors have been generous with assistance over the years, it must be noted that some important projects have been discontinued and assistance suspended due to severe financial constraints. UN ومع أن العديد من المانحين كانوا أسخياء في تقديم مساعدتهم على مر السنين، يجب القول إن بعض المشاريع الهامة قد توقفت وعُلقت المساعدة بسبب مصاعب مالية شديدة.
    Therefore, for the project to be considered sustainable, many donors insisted on a participatory approach that included the beneficiaries. UN لذا، فلكي يعتبر مشروعاً ما مشروعاً مستداماً، يصرّ العديد من المانحين على اتباع نهج تشاركي يتضمن المستفيدين منه.
    many donors have streamlined their development aid strategies to become more focused, less fragmented and more effective. UN وقامت العديد من الجهات المانحة بتبسيط استراتيجيات المعونة الإنمائية بحيث تصبح أكثر تركيزا، وأقل تجزؤا وأكثر فعالية.
    many donors have provided food for work and some dietary supplements. UN وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية.
    The organization's response to fraud and corruption risks lags well behind that of many donors and major non-governmental organizations. UN وما زالت جهود المنظمة في مواجهة مخاطر الغش والفساد جد متأخرة مقارنة بجهود العديد من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The consolidated appeal document only indirectly influences the funding decisions of many donors. UN ولا تؤثر وثيقة النداءات الموحدة إلا بشكل غير مباشر على قرارات التمويل التي يتخذها كثير من المانحين.
    By mid-1996, many donors had yet to commit their 1996 pledges to specific projects. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ لم يلتزم كثير من المانحين بتبرعاتهم المعلنة لعام ١٩٩٦ لمشاريع محددة.
    Furthermore, many donors continue to seek to improve and strengthen the CAP in the context of the so-called Montreux process. UN علاوة على ذلك، تواصل كثير من الجهات المانحة العمل على تحسين عملية النداء الموحد وتعزيزها في سياق ما يعرف بعملية مونترو.
    However, many donors had noted that lack of political progress had left the negotiating track out of sync with the advanced state-building efforts of the Palestinian Authority. UN غير أن جهات مانحة عديدة قد أشارت إلى أن نقص التقدُّم السياسي قد جعل مسار التفاوض غير متماشٍ مع الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء دولة متقدمة.
    The former indifference on the part of many donors as regards assisting the process of regional economic cooperation and integration among developing countries has undergone a marked change, largely as a result of their positive experience with a number of ECDC actors and participants. UN ولقد تغيرت اللامبالاة السابقة من جانب مانحين كثيرين بمساعدة عملية التعاون اﻹقليمي الاقتصادي والتكامل فيما بين البلدان النامية تغيراً ملحوظاً ناتج إلى حد كبير عن تجاربها اﻹيجابية مع عدد من الجهات الفاعلة والمشتركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    The major problem had been that many donors used the funds for their own ongoing programmes in Sierra Leone, rather than for implementing programmes identified in the PRSP. UN وتمثلت المشكلة الرئيسية في أن الكثير من المانحين استخدموا الأموال لبرامجهم الجارية في سيراليون، بدلا من تنفيذ البرامج المحددة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    As with economic policies, despite the inconclusiveness of the empirical work on the relationship between quality of institutions and policies on growth, many donors still use conditionalities as a basis for aid allocation. UN وكما هو الحال في السياسات الاقتصادية، لا تزال عدة جهات مانحة تستخدم المشروطية كأساس لمنح المعونة بالرغم من عدم قطعية العمل التجريبي فيما يتعلق بالعلاقة بين نوعية المؤسسات والسياسات المتعلقة بالنمو.
    Since many donors implement their country programmes at the district level it is hoped that this is where the donors will most actively and effectively be involved. UN ونظراً لأن الكثيرين من المانحين ينفذون برامجهم القطرية على صعيد منطقة محددة المعالم فإن من المأمول فيه أن يأتي على هذا الصعيد القدر الأعظم من نشاط المانحين وإسهامهم الفعال.
    many donors similarly emphasized the importance of the political will to embark upon necessary reforms and local ownership as a significant condition of more generous terms or aid or debt relief. UN وبالمثل أكد مانحون عديدون أهمية الإرادة السياسية لبدء الإصلاحات الضرورية، وأهمية الملكية المحلية كإحدى المتطلبات الرئيسية لوضع شروط أو تقديم مساعدة أكثر كرما، أو لتخفيف عبء الدين.
    many donors are still waiting to see if key strategy documents, such as the Interim Poverty Reduction Strategy Paper, will provide a clear policy direction. UN وما زال مانحون كثيرون ينتظرون معرفة إن كانت الوثائق الاستراتيجية الرئيسية، مثل البرنامج المرحلي لاستراتيجية الحد من الفقر، ستتضمن توجهات واضحة بشأن السياسة العامة.
    On the other hand, there have been many donors farming, education, housing and capacity-building. In addition, UNDP has helped the UN بيد أن مانحين عديدين كانوا قد ساهموا في مشروع للمساعدة المجتمعية المباشرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي الأنشطة المدرّة للدخل، والإنتاج الزراعي، والتعليم، والصحة، والسكن، وتعزيز القدرات.
    The countries in question often do not possess the necessary administrative capacity to deal with too many donors and agencies. UN وفي معظم اﻷحيان لا تملك البلدان المعنية القدرات اﻹدارية اللازمة للتعامل مع العدد الكبير من المانحين والوكالات.
    47. It has been noted that while 100 per cent of the bilateral debt of the poorest countries has been cancelled by many donors, in practice relief of multilateral debt has not exceeded 50 per cent. UN 47 - ولوحظ أنه بينما قام عدد كبير من المانحين بشطب 100 في المائة من الديون الثنائية على أشد البلدان فقرا، نجد عمليا أن نسبة الديون المتعددة الأطراف المشطوبة لم تتجاوز 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more