"many economies" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الاقتصادات
        
    • اقتصادات كثيرة
        
    • اقتصادات عديدة
        
    • الكثير من الاقتصادات
        
    • للعديد من الاقتصادات
        
    • العديد من اقتصادات
        
    • العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • كثير من الاقتصادات
        
    • كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    • عدد كبير من الاقتصادات
        
    • لكثير من الاقتصادات
        
    One should also consider the role of conditions imposed on many economies by the International Monetary Fund (IMF) as part of structural adjustment programmes. UN وللمرء أيضاً أن يأخذ في الحسبان دور الشروط التي فرضها صندوق النقد الدولي على العديد من الاقتصادات في إطار برامج التكيّف الهيكلي.
    In the present circumstances, poverty levels in many economies appear to be spiraling out of control. UN في ظل الظروف الراهنة، يبدو أنه يصعب السيطرة على مستويات الفقر في العديد من الاقتصادات.
    The response in labour markets usually lags the movement in output, but the flexibility of labour markets in many economies has improved in recent years owing to structural reforms. UN وعادة ما تتأخر استجابة أسواق العمل عن استجابة حركة الإنتاج، بيد أن مرونة أسواق العمل في العديد من الاقتصادات تحسنت في السنوات الأخيرة بسبب الإصلاحات الهيكلية.
    Information deficits continue to impair the capacity of many economies to make informed decisions concerning the environment and development. UN ولا يزال العجز في المعلومات يعطل قدرة اقتصادات كثيرة على اتخاذ القرارات المدروسة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية.
    The accelerated pace of globalization means many economies will see more losers as well as winners. UN وإيقــاع نمط العولمة السريع يعنـي أن اقتصادات كثيرة ستنتج مزيدا من الخاسرين والرابحين.
    At a time when so many economies are struggling, some may claim that sustainability is a luxury we cannot afford. UN وفي وقت تعاني فيه اقتصادات عديدة من الصعوبات، قد يقول البعض إن الحديث عن الاستدامة ترف لا قبل لنا به.
    Inflation, while moderating somewhat in recent months, still remains at elevated levels in many economies. UN فبالرغم من اعتدال معدلات التضخم بعض الشيء في الأشهر الأخيرة، فإن معدلاته ما زالت مرتفعة في الكثير من الاقتصادات.
    As many economies are now entering an expansionary phase, the role of macroeconomic policy will be to maintain an appropriate pace of output growth, while keeping inflation within a safe range. UN ومع بدء دخول العديد من الاقتصادات الآن مرحلة التوسع، سيتمثل دور السياسات الاقتصادية الكلية في الحفاظ على وتيرة مناسبة لنمو الناتج، مع إبقاء معدل التضخم في حدود مأمونة.
    Financial excess had been at the origin of current difficulties in many economies, including Japan, the United States and a number of developing countries that had relied excessively on inflows of foreign capital. UN وكان الإفراط المالي في أصل الصعوبات الحالية في العديد من الاقتصادات ومنها اقتصادات اليابان والولايات المتحدة وعدد من البلدان النامية التي اعتمدت اعتماداً مفرطاً على تدفقات رأس المال الأجنبي الوافد.
    many economies in the region continue to grapple with the challenge of inflation. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات في المنطقة يتصارع مع تحدي التضخم.
    14. The Working Group recognized the importance of the growing services sector in many economies and the need for development and coordination of statistics in that sector. UN ١٤ - وأقر الفريق العامل بأهمية تنامي قطاع الخدمات في العديد من الاقتصادات وضرورة تطوير وتنسيق الاحصاءات في ذلك القطاع.
    Although inflation is not expected to rise sharply, it is important to note that prices are high, causing severe hardship among the poorest and most vulnerable sectors of society in many economies. UN وعلى الرغم من عدم توقع ارتفاع التضخم ارتفاعا حادا، فمن المهم الإشارة إلى أن الأسعار مرتفعة على نحو يسبب معاناة شديدة لقطاعات المجتمع الأشد فقرا وضعفا في العديد من الاقتصادات.
    For example, GDP per capita for many economies in the region declines significantly when adjusted for income inequality. UN فعلى سبيل المثال، ينخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي انخفاضا كبيرا في العديد من الاقتصادات في المنطقة عند تعديله لمراعاة لأخذ عدم المساواة التفاوت في الدخل في الاعتبار.
    many economies in the region continue to grapple with the challenge of inflation. UN فما زالت اقتصادات كثيرة في المنطقة تعاني من مشكلة التضخم.
    The size of this underground sector seriously distorts the efficient working of many economies. UN وحجم هذا القطاع السري يشوه تشويها خطيرا كفاءة أداء اقتصادات كثيرة.
    However, many economies in the African region are still sluggish, although there are signs of recovery. UN ومع هذا تبقى اقتصادات كثيرة في المنطقة الافريقية بطيئة الحركة رغم بوادر الانتعاش بها.
    The rapid recovery of many economies in Eastern and Southern Asia in 1999 and most of 2000 was halted abruptly by the sudden slowdown of the United States economy. UN وقد توقف فجأة الانتعاش السريع الذي شهدته اقتصادات عديدة في جنوبي وشرقي آسيا في عام 1999 وفي معظم عام 2000 نتيجة للتباطؤ المفاجئ في اقتصاد الولايات المتحدة.
    The quick recovery of many economies shows that democracies with free market economies have the strongest immunity against macroeconomic illnesses. UN ويبيﱢن الانتعاش السريع الذي حققته اقتصادات عديدة أن الديمقراطيات ذات الاقتصادات السوقية الحرة تتمتع بأقوى حصانة في وجه علل الاقتصاد الكلي.
    Inflation, while moderating somewhat in recent months, still remains at elevated levels in many economies. UN فبالرغم من اعتدال مستويات التضخم بعض الشيء في الأشهر الأخيرة، فإن معدلاته ما زالت مرتفعة في الكثير من الاقتصادات.
    Regional cooperation not only is desirable, but constitutes a necessary dimension in the process of the regional integration of many economies into the global economy. UN والتعاون الإقليمي ليس مستصوبا فحسب، بل إنه أيضا أحد الأبعاد اللازمة لعملية الدمج الإقليمي للعديد من الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    Nevertheless, there were indications of an improvement in both external conditions and domestic sectors in many economies of the subregion. UN ومع ذلك، ثمة مؤشرات على حدوث تحسن في الأحوال الخارجية والقطاعات المحلية في العديد من اقتصادات هذه المنطقة دون الإقليمية.
    many economies in transition possess considerable scientific and technological capacity, which could be, and in some cases already is, developed and commercialized. UN ويملك العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قدرات علمية وتكنولوجية هائلة، يمكن أن تطور وتروج تجاريا، وقد تم ذلك في بعض الحالات.
    This is limiting the space for further policy support needed to sustain the recovery in many economies. UN وذلك يحد من الهامش المتاح أمام المزيد من دعم السياسات العامة اللازم لمواصلة الانتعاش في كثير من الاقتصادات.
    In many economies in transition, substantial groups of people affected by persistent poverty and multiple deprivations have emerged. UN وظهرت في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، جماعات كبيرة العدد من اﻷفراد المتضررين بالفقر المستمر وأنواع الحرمان المتعددة.
    Some representatives stressed the negative impact of the continuing recession in many economies on women. UN ١٧ - وأكدت بعض الممثلات اﻷثر السلبي الذي يخلﱢفه على المرأة استمرار الانتكاس في عدد كبير من الاقتصادات.
    Safety nets should take cognizance of the dual nature of many economies and help promote informal sector activities. UN وينبغي لشبكات السلامة أن تدرك الطابع المزدوج لكثير من الاقتصادات وأن تسهم في تعزيز أنشطة القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more