"many european countries" - Translation from English to Arabic

    • العديد من البلدان الأوروبية
        
    • كثير من البلدان الأوروبية
        
    • بلدان أوروبية كثيرة
        
    • بلدان أوروبية عديدة
        
    • الكثير من البلدان الأوروبية
        
    • والعديد من البلدان الأوروبية
        
    • ولدى كثير من البلدان اﻷوروبية
        
    With regard to legislation, it was stated that the legal frameworks and remedies were insufficient and ineffective in many European countries. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    In many European countries the private rental sector, including informal, is playing a growing role for the poor, owing to inadequate access to social housing and greater constraints in accessing ownership. UN وفي العديد من البلدان الأوروبية يقوم قطاع تأجير المساكن الخاصة، بما في ذلك القطاع غير الرسمي، بدور متزايد لخدمة الفقراء، نظرا إلى عدم الحصول بالقـــدر الكافي
    Social security transfers reduce poverty by at least 50 per cent in nearly all the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries and inequality by 50 per cent in many European countries. UN فتحويلات الضمان الاجتماعي تخفف نسبة الفقر بما لا يقل عن 50 في المائة في جميع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقريبا، ونسبة اللامساواة بـ 50 في المائة في العديد من البلدان الأوروبية.
    The unemployment situation is equally worrisome in many European countries. UN وتشكل حالة البطالة في كثير من البلدان الأوروبية مبعث قلق مماثل.
    The right to correction, response and additional notice does not exceed the framework of basic principles that are in place in many European countries. UN والحق في نشر التصويبات والرد والإشعارات الإضافية لا يتجاوز إطار المبادئ الأساسية القائمة في كثير من البلدان الأوروبية.
    Another challenge was the issue of juvenile delinquency, a problem in many European countries. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثل في مسألة جنوح الأحداث، وهي مشكلة تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة.
    The Police and Customs authorities have signed or will be signing bilateral agreements for cooperation with many European countries and the United States of America. UN ووقعت سلطات الشرطة والجمارك أو بسبيلها الى توقيع، اتفاقات ثنائية للتعاون مع بلدان أوروبية عديدة ومع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    This fall might indicate that asylum procedures have become more efficient, but may also coincide with a decrease in the number of new asylum applications submitted, as is indeed the case in many European countries. UN وقد يشير هذا الانخفاض إلى أن إجراءات اللجوء أصبحت أكثر كفاءة، ولكنه قد يقترن أيضاً بحدوث انخفاض في عدد طلبات اللجوء الجديدة المقدمة، كما هو الحال في الكثير من البلدان الأوروبية.
    many European countries, where forest estates in general are small, emphasized small-scale nature-emulating practices to protect forest resources. UN وركز العديد من البلدان الأوروبية حيث الأملاك الحرجية صغيرة بوجه عام على اتباع ممارسات محاكية للطبيعة على نطاق صغير من أجل حماية الموارد الحرجية.
    While there was some improvement in recent years, especially in countries with the highest rates, such as Spain, rates are still above 10 per cent in many European countries. UN ولئن حدث بعض التحسن في السنوات الأخيرة وخاصة في البلدان ذات المعدلات الأعلى مثل اليابان فإن معدلات البطالة لا تزال تتجاوز 10 في المائة في العديد من البلدان الأوروبية.
    As in many European countries and industrially developed countries, the one-child model for families has become the prevalent model in the Russian Federation. UN وكما في العديد من البلدان الأوروبية والبلدان الصناعية المتقدمة، أصبح نموذج الطفل الواحد النموذج السائد للأسر في الاتحاد الروسي.
    In many European countries, heroin seizures have been fluctuating in recent years, with decreasing trends recorded in 2001. UN وكانت كميات مضبوطات الهيروين متقلبة في العديد من البلدان الأوروبية في السنوات الأخيرة، مع تسجيل اتجاهات متناقصة في عام 2001.
    Recognition of traditional law was a problem that faced many European countries. Some resolved it by applying the law of the country of residence and others by applying the law of the country of origin. UN وقالت إن الاعتراف بالقوانين العرفية يمثل مشكلة تواجه العديد من البلدان الأوروبية وقد استطاع بعضها حل المشكلة بتطبيق قانون بلد الإقامة كما تطبق بلدان أخرى قانون البلد الأصلي.
    He understood, however, that many European countries set far higher gun-control standards than that laid down in the directive. UN ومع ذلك فإنه يعتقد أن العديد من البلدان الأوروبية وضعت مستويات أعلى بكثير لمراقبة السلاح بالمقارنة مع ما هو منصوص عليه في التوجيه.
    The petitioner, however, contended that Islamophobia, just like attacks against Jews, had manifested itself as a form of racism in many European countries. UN وأكد صاحب الالتماس أن كُره الإسلام يشكل، مثل الاعتداء على اليهود، شكلا من أشكال العنصرية في كثير من البلدان الأوروبية.
    Similar developments are observed in many European countries and in some Asian countries. UN ولوحظت تطورات مماثلة في كثير من البلدان الأوروبية وفي بعض البلدان الآسيوية.
    However, in some parts of the world girls and young women were frequently denied an education, and in many European countries Roma children of both sexes lacked equal access to the education system. UN ومع ذلك ففي بعض أنحاء العالم تحرم البنات والشبان في أغلب الأحيان من التعليم، كما أنه في كثير من البلدان الأوروبية يحرم أطفال الغجر من الجنسين من فرص التعليم العادلة.
    Positive discrimination had to be adopted for a number of minorities and that had been the case in many European countries. UN ولقد سبق تطبيق التمييز الايجابي على عدد من اﻷقليات كما حدث في بلدان أوروبية كثيرة.
    The consequences of demographic change have already been experienced in many European countries, with attention drawn to the development of policies related to the sustainability of pensions, economic growth and the future labour supply. UN وتشهد بلدان أوروبية كثيرة عواقب التغير الديمغرافي فعلا، مع لفت النظر إلى وضع سياسات تتصل باستدامة المعاشات التقاعدية، والنمو الاقتصادي، والعرض من اليد العاملة في المستقبل.
    many European countries face the challenge of meeting the needs of this population group. Even for this age group, the objective is to design policies and services that enable them to live lives that are as independent as possible. UN وتواجه بلدان أوروبية كثيرة تحدي تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان وحتى بالنسبة لهذه الفئة العمرية فإن الهدف هو وضع سياسات وخدمات تمكنها من أن تعيش عيشـــة مستقلة بقدر اﻹمكان.
    In this respect, many European countries reported on their participation in European heritage days when people are allowed to freely visit sites usually closed to the public. UN وفي هذا الصدد، أبلغت بلدان أوروبية عديدة عن مشاركتها في أيام الاحتفال بالتراث الأوروبي التي يُسمح فيها للسكان بزيارة مواقع مجاناً عادةً ما تكون مغلقة أمام الجمهور.
    Cannabis use increased among school students in the late 1990s and early 2000s in many European countries. UN 54- وازداد تعاطي القنّب بين تلاميذ المدارس في أواخر التسعينات ومطلع الألفية الجديدة في الكثير من البلدان الأوروبية.
    An exhibition called Les blessures du silence (the wounds of silence) has been shown in schools in Rwanda, Canada and many European countries. UN وأقيم معرض بعنوان " جروح الصمت " في المدارس في كل من رواندا وكندا، والعديد من البلدان الأوروبية.
    many European countries have health promotion programmes aimed at promoting healthy lifestyles and eliminating or reducing preventable conditions. UN ولدى كثير من البلدان اﻷوروبية برامج لتعزيز الصحة تهدف إلى تشجيع أساليب الحياة الصحية والقضاء على الحالات التي يمكن الوقاية منها، أو تقليلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more