"many experts" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الخبراء
        
    • كثير من الخبراء
        
    • الكثير من الخبراء
        
    • خبراء عديدون
        
    • خبراء كثيرين
        
    • عدد كبير من الخبراء
        
    • كثيرا من الخبراء
        
    • كثيرون من الخبراء
        
    many experts referred, in this respect, to the importance of good communication. UN وأشار العديد من الخبراء في هذا الصدد إلى أهمية الاتصال الجيد.
    many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. UN ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. UN ورحب العديد من الخبراء ببرنامج الدرع العالمي الذي وضعته المنظمة العالمية للجمارك بوصفه خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    many experts and observers commented on the examples given by the presenter. UN وعلّق كثير من الخبراء والمراقبين على الأمثلة التي طرحها مقدم الموضوع.
    many experts and observers stressed the need for such an extension. UN وشدد كثير من الخبراء والمراقبين على ضرورة هذا التوسيع للنطاق.
    many experts believe that the company will no longer be able to handle the national blood demand. Open Subtitles يعتقد الكثير من الخبراء أنّ الشركة لم تعد قادرة على التعامل مع مطالب الدماء الوطنية
    many experts attended the debates and several countries submitted working papers. UN وحضر المناقشات العديد من الخبراء وقدمت عدة بلدان أوراق عمل.
    It should be noted that at the meeting of the Finance Expert Group many experts highlighted the importance of capacitybuilding as a prerequisite for effective action and sustainability. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الخبراء أبرزوا خلال اجتماع فريق الخبراء المالي أهمية بناء القدرات باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط فعالية العمل والاستدامة.
    In the longer run, many experts advocate more transparent and comprehensive accounting standards that would allow for easier disclosure of various types of payments made by firms. UN وفي الأجل الأطول، يدعو العديد من الخبراء إلى اعتماد معايير محاسبية أكثر شفافية وشمولا بحيث يصبح الإفصاح عن مختلف أنواع مدفوعات الشركات أكثر سهولة.
    In addition, in discussing the causes of - and responses to - the ongoing financial crisis, many experts stressed the need for improved regulation to curtail excessive risk-taking in financial markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد العديد من الخبراء لدى مناقشتهم أسباب الأزمة المالية الحالية وطُرق التجاوب معها، على الحاجة إلى تحسين التنظيم للحد من المجازفة المفرطة في الأسواق المالية.
    The presence also of many experts from the capitals was an important signal. UN كما أن وجود العديد من الخبراء من العواصم يقدم إشارة هامة.
    The need for a stable and transparent institutional and legal framework in host countries was emphasized by many experts, although some questioned whether it could be brought into existence before the effects of unfettered liberalization were felt. UN وشدﱠد العديد من الخبراء على الحاجة الى وجود إطار مؤسسي وقانوني مستقر وشفاف في البلدان المضيفة وذلك رغم تساؤل بعض الخبراء عما اذا كان من الممكن ايجاد ذلك اﻹطار قبل بروز آثار التحرير المطلق.
    many experts expressed their indignation and concern and supported the Director-General's actions to try to rescue them. UN وأعرب العديد من الخبراء عن سخطهم وقلقهم وأيدوا التدابير التي يتخذها المدير العام لمحاولة إنقاذها.
    UNEP worked closely with the Ministry of Environment and consulted with many experts and organizations in Pakistan to compile the report. UN وقد عمل اليونيب بشكل وثيق مع وزارة البيئة وتشاور مع العديد من الخبراء والمنظمات في باكستان لتجميع التقرير.
    many experts then took the floor. UN وبعد ذلك، تناوب العديد من الخبراء اعتلاء المنصة للتحدث.
    Fun fact, many experts believe psychopathy is set by age five. Open Subtitles معلومة مُضحكة، العديد من الخبراء يؤمنون أنّ الإختلال العقليّ يبدأ قبل سنّ الخامسة.
    many experts highlighted the urgent need for a global forest fund to introduce new and additional resources. UN وأكد كثير من الخبراء على الحاجة العاجلة لصندوق عالمي للغابات لإدخال مصادر جديدة وإضافية.
    many experts believe production has peaked in certain regions and has started to decline. UN ويرى كثير من الخبراء أن الإنتاج بلغ ذروته في بعض المناطق وبدأ في الانخفاض.
    many experts supported a stronger international legal and institutional framework to address these issues. UN وأيد كثير من الخبراء وضع إطار دولي قانوني ومؤسسي أقوى لمعالجة تلك القضايا.
    The Committee's interpretation is consistent with that of many experts. UN ويتمشى تفسير اللجنة مع تفسير الكثير من الخبراء.
    many experts pointed out that conventional farming methods tended to impoverish the soil over time. UN 18- وأشار خبراء عديدون إلى أن طرائق الزراعة التقليدية تؤدي إلى إضعاف التربة بمرور الوقت.
    14. many experts considered that Morocco's military activities amounted to the genocide of the Saharan people. UN وقال إن خبراء كثيرين يعتبرون الأنشطة العسكرية للمملكة المغربية بمثابة حرب إبادة جماعية للشعب الصحراوي.
    many experts agreed that there was an urgent need to provide SMEs with a guideline on how to prepare meaningful financial information so that they could gain better access to financing. UN واتفق عدد كبير من الخبراء على أن هناك حاجة ماسة إلى تزويد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمبدإ توجيهي بشأن كيفية إعداد المعلومات المالية الهادفة بحيث يمكنها تحسين فرص حصولها على التمويل.
    many experts, researchers and members of the Roma population were helping to draw up that strategy, which was being monitored by an expert from the Council of Europe. UN وذكر أن كثيرا من الخبراء والباحثين ومن أفراد السكان الرومانيين يساعدون في رسم هذه الاستراتيجية التي يقوم برصدها خبير من مجلس أوروبا.
    Furthermore, the need for technical assistance to developing countries, and particularly the least developed countries (LDCs), in adapting their national law to accommodate electronic commerce was viewed by many experts as a priority. UN كما رأى كثيرون من الخبراء وجوب اعطاء أولوية للحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في سعيها إلى تكييف قانونها الوطني للتواؤم مع مقتضيات التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more