"many in" - Translation from English to Arabic

    • الكثيرين في
        
    • كثيرون في
        
    • الكثيرون في
        
    • العديد في
        
    • كثيرين في
        
    • للكثيرين في
        
    • الكثير في
        
    • العديد من
        
    • العديدين في
        
    • العديد منها في
        
    • كثيرة في
        
    • الكثيرين من
        
    • العدد في
        
    • عديدة في
        
    • للعديدين في
        
    The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community. UN جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة.
    It inspired many in the African continent to fight for their freedom and independence from colonialism. UN وقد ألهم الكثيرين في أفريقيا ليناضلوا من أجل حريتهم واستقلالهم من الاستعمار.
    many in India see them as something less than human. Open Subtitles كثيرون في الهند ينظرون إليهم كشيء أقل من البشر
    many in this body have spoken about the importance of settling disputes through mediation. UN تكلم الكثيرون في هذه المنظمة عن أهمية تسوية المنازعات عبر الوساطة.
    I imagine there were many in Rome who found that very entertaining. Open Subtitles أَتخيّلُ كان هناك العديد في روما التي وَجدَ الذي مُسَلِّيُ جداً.
    I know many in this Hall count themselves as friends of the Palestinians. UN أعرف أن كثيرين في القاعة هذه يعتبرون أنفسهم أصدقاء الفلسطينيين.
    Sadly, to many in Africa and the developing world, the Programme of Action is yet to be realized. UN ومن دواعي الأسف أن برنامج العمل لم يتحقق بعد بالنسبة للكثيرين في أفريقيا وفي العالم النامي.
    We did this because many in Israel believed that it would win peace. UN وفعلنا هذا لأن الكثيرين في إسرائيل كانوا يظنون أنه سيجعلنا نفوز بالسلام.
    This would directly address the belief of many in the organization that they already address capacity development and therefore don't need to consider changes in how they work. UN ومن شأن ذلك أن يصحح مباشرة اعتقاد الكثيرين في المنظمة أنهم يعملون بالفعل على تنمية القدرات ولا يحتاجون بالتالي إلى النظر في إحداث تغييرات في كيفية عملهم.
    7. The economic downturn has had devastating effects on the lives of many in both developed and developing countries. UN 7 - ينجم عن التراجع الاقتصادي آثار مدمِّرة على حياة الكثيرين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    many in the international community seem to have concluded that this sudden change came about as a result of the defeat of the Eritrean Army in Badme. UN ويبدو أن الكثيرين في المجتمع الدولي قد استنتجوا أن هذا التغير المفاجئ جاء نتيجة لهزيمة الجيش اﻹريتري في بادمي.
    However, despite its best efforts, many in the region still lacked access to energy sources. UN غير أنه على الرغم من الجهود القُصوى التي بذلتها ما زال كثيرون في المنطقة يفتقرون إلى إمكانيات الوصول إلى مصادر الطاقة.
    many in the West fear the rise of political Islam. UN كثيرون في الغرب يتخوفون من نهضة الإسلام السياسي.
    many in the Committee believe that the time is not ripe for holding a special session on disarmament. UN ويعتقــــد كثيرون في اللجنة أنه لم يحن الوقت لعقـــــد دورة استثنائية تتعلق بنزع السلاح.
    many in Croatia have the ambition that it will become a truly democratic country and part of the European mainstream. UN ويطمح الكثيرون في كرواتيا في أن يتحول بلدهم إلى بلد ديمقراطي بحق وأن يصبح جزءا من التيار الرئيسي في أوروبا.
    We support the call made by many in this Assembly to those countries that have not done so to make every effort to achieve the agreed goals of ODA. UN ونؤيد الدعوة التي وجهها الكثيرون في هذه الجمعية إلى البلدان التي لم تبذل بعد كل الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن تفعل ذلك.
    Such a sensual art was frowned upon by many in Florence. Open Subtitles مثل هذا الفن الشهواني كان مرفوضا من العديد في فلورنسا
    many in India have to settle for whatever they can get. UN ويتعيَّن على كثيرين في الهند أن يرضوا بما هو متاح لهم.
    For many in Russia these actions are an appropriate modus operandi in carrying out the role of mediator in the conflict. UN وبالنسبة للكثيرين في روسيا، تبدو هذه الأعمال كما لو كانت صيغة عمل مناسبة للقيام بدور الوسيط في الصراع.
    You have killed many in battle, but without shame. Open Subtitles لقد قتلت الكثير في المعارك بدون تأنيب ضمير
    That is why the resolution was sponsored by 123 countries, including many in Africa. UN وهذا ما جعل 123 بلداً، بينها العديد من البلدان في أفريقيا، تشترك في تقديم مشروع القرار.
    Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. UN ولن يتزعزع تصميمنا على اقتلاع شر أضر بحياة العديدين في العالم.
    Microcredit has now been replicated in around 100 countries across the world, including many in Africa. UN ويطبق حوالي 100 بلد حول العالم فكرة الائتمانات الصغيرة، العديد منها في أفريقيا.
    Cities, including many in the ECE region, were looking for innovative solutions to urban challenges and to engage in a very active and continuous exchange of good practices. UN فالمدن، ومن ضمنها مدن كثيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تبحث عن حلول ابتكارية للتحديات الحضرية وتسعى للانخراط في تبادل نشط للغاية ومستمر للممارسات الجيدة.
    The Working Group recognized that many in the two last categories had travelled to Geneva at great cost to participate in the session. UN واعترف الفريق العامل بأن الكثيرين من الفئتين الأخيرتين قد سافروا إلى جنيف وتحملوا كلفة كبيرة للمشاركة في الدورة.
    She asked how many in that group were, in fact, under the age of 18, and what was being done to enforce the law. UN وسألت عن العدد في هذه الفئة، وفي الواقع تحت سن 18 سنة وما هو الشيء الذي يُبذل الآن لإنفاذ القانون.
    My own country, like so many in this Hall, came to independence through the process of decolonization made possible only through the central role played by the United Nations. UN إن بلدي، على غرار بلدان عديدة في هذه القاعة، حصل على استقلاله من خلال عملية تصفية الاستعمار التي لم يكن من المستطاع إتمامها إلا عن طريق الدور الجوهري الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة.
    For many in Bosnia and Herzegovina, the ICTY's activities represent the only hope that justice will eventually be done. UN وتمثِّل أنشطة المحكمة بالنسبة للعديدين في البوسنة والهرسك الأمل الوحيد في أن العدالة ستتحقق في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more