"many interlocutors" - Translation from English to Arabic

    • العديد من المحاورين
        
    • كثير من المحاورين
        
    • الكثير من المحاورين
        
    • محاورون كثيرون
        
    • عدة محاورين
        
    • محاوريه الكثيرين
        
    It was noted that the general public would also benefit as their main source of information about the ICTY's work is currently the media, a source many interlocutors considered to be often inaccurate or insufficiently specific. UN وأشيرَ إلى أن الجمهور سيستفيد أيضا لأن مصدره الرئيسي للمعلومات عن عمل المحكمة يتمثل حاليا في وسائط الإعلام، وهي مصدر اعتبره العديد من المحاورين غير دقيق وغير محدد بشكل كاف في كثير من الأحيان.
    many interlocutors noted that the missions generally could help to bridge the gap between the communities, and serve as a reassurance, and point of contact for the minorities. UN ولاحظ العديد من المحاورين أن باستطاعة هذه البعثات بوجه عام أن تساعد في سد الفجوة بين المجتمعات المحلية وأن تفيد كعنصر مطمئن وكنقطة اتصال لﻷقليات.
    many interlocutors stressed the need for more concrete, immediate measures to advance this critical process. UN وأكد كثير من المحاورين على وجوب اتخاذ مزيد من التدابير الفورية الملموسة للدفع قدما بهذه العملية البالغة الأهمية.
    many interlocutors recounted how the Government assigned them to specific jobs, often in the context of the national service, neither respecting their individual choices nor taking into account their vocational training or degree. UN وأورد كثير من المحاورين كيف عينتهم الحكومة في وظائف معينة، في إطار الخدمة الوطنية غالباً، دون احترام اختياراتهم الشخصية أو مراعاة تدريبهم المهني أو درجتهم العلمية.
    However, the relationship between the activities of the Peacebuilding Fund and those of the Peacebuilding Commission remains a source of confusion for many interlocutors. UN غير أن الصلة بين أنشطة صندوق بناء السلام وأنشطة لجنة بناء السلام لا تزال مصدر غموض لدى الكثير من المحاورين.
    many interlocutors emphasized the need to streamline these initiatives. UN وشدد محاورون كثيرون على ضرورة تعميم هذه المبادرات.
    The traditional imbalance in workload in the home for men and women was cited by many interlocutors as the most common form of violence affecting women within the family. UN والاختلال التقليدي في عبء العمل في المنزل بين الرجل والمرأة قد جاء على لسان عدة محاورين بوصفه الشكل الأكثر شيوعاً للعنف الذي يمس المرأة داخل الأسرة.
    8. The present report is based on the information obtained by the Independent Expert during his talks with the many interlocutors mentioned above. UN 8- ويستند هذا التقرير إلى ما استقاه الخبير المستقل من معلومات أثناء محادثاته مع من سبق ذكرهم من محاوريه الكثيرين.
    In order to break the deadlock, many interlocutors suggested that all parties, in particular RDR and the rebel movements, should be encouraged to consider an alternative power-sharing arrangement. UN وبغرض الخروج من هذا المأزق، اقترح العديد من المحاورين ضرورة تشجيع جميع الأطراف، وخاصة تجمع الجمهوريين والحركات المتمردة، على النظر في اتفاق بديل لاقتسام السلطة.
    many interlocutors claimed that some neighbouring countries played a destabilizing role. UN وأفاد العديد من المحاورين أن بعض دول الجوار تؤدي دورا مزعزعا للاستقرار.
    During his mission, many interlocutors underscored the extent of deprivation of these rights throughout the country, but particularly in ethnic border areas. UN وشدد العديد من المحاورين أثناء بعثة المقرر الخاص على مدى الحرمان من هذه الحقوق في جميع أنحاء البلد، وخاصة في المناطق الحدودية الإثنية.
    The mission has found that while many interlocutors report that the overall security situation has improved in recent months, there is still a lack of effective law enforcement throughout the Gali district. UN وجدت البعثة أنه رغم إفادة العديد من المحاورين بحدوث تحسن في الحالة الأمنية العامة خلال الشهور الأخيرة، لا يزال هناك نقص في الإنفاذ الفعلي للقانون في مجموع أنحاء مقاطعة غالي.
    many interlocutors strongly believed that the restoration of lasting stability to that country was a condition sine qua non for sustainable stability for its neighbours and for the subregion as a whole. UN وأعرب العديد من المحاورين عن اعتقادهم الراسخ بأن استعادة الاستقرار الدائم في ذلك البلد شرط لا غنى عنه لدوام استقرار جيرانه والمنطقة دون الإقليمية برمتها.
    In spite of these achievements, many interlocutors considered that the human rights and protection situation had actually deteriorated over the reporting period. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات، فإن العديد من المحاورين رأوا أن حالة حقوق الإنسان والحماية قد تدهورت في الواقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    many interlocutors anticipated delays in holding the polls, in view of the steps that remain outstanding, including the revision of the voters roll, the planned administrative census, the adoption of the electoral cycle road map and the budget. UN وتوقع كثير من المحاورين تأخيرا في إجراء الانتخابات، في ضوء الخطوات التي لم تُنجز بعدُ، بما في ذلك مراجعة قوائم الناخبين، والتعداد الإداري المقرر، واعتماد خارطة طريق الدورة الانتخابية وميزانيتها.
    many interlocutors stressed the need to reform the security sector and re-establish justice and the rule of law, with ministers of the National Transitional Government identifying training and infrastructure for law enforcement agencies as particular priorities. UN وشدد كثير من المحاورين على ضرورة إصلاح قطاع الأمن وإعادة إقامة العدالة وسيادة القانون، على أن يحدد وزراء الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ما يلزم لوكالات إنفاذ القوانين من تدريب وهياكل أساسية باعتبارهما من الأولويات الخاصة.
    25. many interlocutors stressed that effective disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration was a prerequisite for building stability and for holding elections. UN 25 - وشدد كثير من المحاورين على أن الاضطلاع بعمليات فعالة لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج شرط مسبق لبناء الاستقرار وإجراء الانتخابات.
    62. many interlocutors underlined the need to create jobs and economic opportunity in West Africa as an essential element of lasting peace. UN 62 - وأكد كثير من المحاورين ضرورة توفير فرص العمل والفرص الاقتصادية في غرب أفريقيا باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لإحلال سلام دائم.
    many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. UN ولقد شدَّد الكثير من المحاورين على أهمية الإصلاح الانتخابي من أجل كفالة نزاهة الانتخابات وشفافيتها وشمولها للجميع.
    This reflects the concern expressed by many interlocutors that issues generally have an impact on more than one technical cooperation delivery mechanism. UN ويعكس هذا القلق الذي أعرب عنه الكثير من المحاورين بأن المسائل عموما تترك أثرها على أكثر من آلية واحدة لتحقيق التعاون التقني.
    102. many interlocutors also expressed their concerns over growing trends of corruption in Timor-Leste. UN 102 - وأعرب الكثير من المحاورين عن قلقهم إزاء الاتجاهات المتزايدة للفساد في تيمور - ليشتي.
    Although the Government reiterated that it was willing to engage in discussions with the National Movement for the Liberation of Azawad under certain conditions, including disarmament, many interlocutors expressed opposition to any form of dialogue. UN ورغم أن الحكومة أكدت استعدادها لإجراء مناقشات مع الحركة الوطنية في ظل شروط معينة منها نزع السلاح، فقد أعرب محاورون كثيرون عن معارضتهم لأي نوع من أنواع الحوار.
    58. many interlocutors raised their concerns about the special problems experienced by certain border zones in West Africa and the fact that they are often the first to be affected by neighbouring instability. UN 58 - وأثار عدة محاورين دواعي قلقهم بشأن المشاكل الخاصة التي تعاني منها بعض المناطق الحدودية في غرب أفريقيا وبشأن كونها في الغالب أولى المناطق التي تتأثر بحالات انعدام الاستقرار المجاورة.
    3. The Special Rapporteur is also indebted to many interlocutors from all branches of the State, diverse religious communities, as well as various civil society organizations. UN 3- ويدين المقرر الخاص بالامتنان أيضاً إلى محاوريه الكثيرين من جميع فروع الدولة، والطوائف الدينية المتعددة، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more