"many journalists" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الصحفيين
        
    • كثير من الصحفيين
        
    • كثيرا من الصحفيين
        
    • عدد كبير من الصحفيين
        
    • كثيراً من الصحفيين
        
    • الكثيرين من الصحفيين
        
    • عددا كبيرا من الصحفيين
        
    She said that many journalists were interested in visiting indigenous communities. UN وقالت إن العديد من الصحفيين أبدوا اهتماما بزيارة مجتمعات السكان المحليين.
    Against these obstacles, many journalists choose not to report threats or incidents of physical attack, further fuelling the cycle of impunity. UN وبسبب هذه العقبات، يختار العديد من الصحفيين عدم الإبلاغ عن التهديدات أو حوادث الاعتداء الجسدي، فيسجعون بذلك حلقة الإفلات من العقاب.
    It was also concerned that the parties to the conflict had systematically prevented journalists from carrying out their work and that many journalists had been forced into exile due to the threat of human rights abuses. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لكون أطراف النزاع يمنعون الصحافيين بصورة منهجية من القيام بعملهم ولكون العديد من الصحفيين يجبرون على العيش في المنفى بسبب تهديد الاعتداء على حقوق الإنسان.
    many journalists have been detained without trial, incommunicado, and for lengthy periods of time. UN واحتجاز كثير من الصحفيين دون محاكمة، ومنع سبل الاتصال بهم، ولفترات طويلة.
    Trade unionists and journalists reported cases of intimidation in the politically contentious period prior to the election, though many journalists have themselves demonstrated a measure of irresponsibility in their reporting. UN وأبلغ النقابيون والصحافيون عن حالات ترويع في الفترة المثيرة للخلاف السياسي السابقة ﻹجراء الانتخابات، رغم أن كثيرا من الصحفيين أنفسهم أظهروا قدرا من عدم الشعور بالمسؤولية لدى استقاء اﻷخبار وكتابتها.
    In 2012, the ratio shifted towards Internet publishing, as a result of the increase in the number of deaths of " citizen journalists " and the fact that many journalists cross-publish on multiple platforms. UN وفي عام 2012، تحولت النسبة نحو النشر عبر الإنترنت، نتيجة لزيادة عدد وفيات ' ' الصحفيين المواطنين`` وقيام عدد كبير من الصحفيين بنشر تقاريرهم عبر وسائط متعددة.
    The workshop brought together many journalists, writers, academics and activists with different perspectives, concluding with a final declaration. UN وقد جمعت حلقة العمل كثيراً من الصحفيين والكُتَّاب والأكاديميين والنشطاء ذوي وجهات النظر المختلفة، وانتهت بإعلان ختامي.
    many journalists report that the authorities often intentionally disconnect their telephone lines and the relatively small number with private internet access report frequent severe disruptions to the service. UN وقال العديد من الصحفيين إن الدولة عادة ما تقطع عمداً خطوطهم الهاتفية، وأفاد ذلك العدد القليل من الأشخاص الذين لديهم خدمة الإنترنت أن الخدمة تشهد تعطلات شديدة ومتكررة.
    68. many journalists have been arrested, prevented from leaving the country and harassed. UN 68- واعتُقل العديد من الصحفيين ومُنعوا من مغادرة البلد وتعرضوا للمضايقة.
    Although the Media Policy Advisory Board favours such codes, many journalists and press freedom groups do not. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري المعني بالسياسة العامة لوسائط اﻹعلام يؤيد وضع هذه المدونات، فإن العديد من الصحفيين والمجموعات المدافعة عن حرية الصحافة لا تؤيد ذلك.
    Not surprisingly, many journalists and other writers have fled Iraq in search of physical security and intellectual freedom. UN ٠٣- ولا يثير الدهشة أن العديد من الصحفيين وغيرهم من الكتاب قد فروا من العراق بحثاً عن اﻷمن الجسدي والحرية الفكرية.
    242. many journalists who were on board the flotilla in their professional capacity have subsequently submitted various complaints regarding the confiscation of their data and equipment and the non-payment of damages or compensation. UN 242- وقدم في وقت لاحق العديد من الصحفيين الذين كانوا على متن سفن القافلة بصفتهم المهنية شكاوى مختلفة تتعلق بمصادرة بياناتهم ومعداتهم وعدم حصولهم على مدفوعات عن الأضرار أو تعويضهم.
    Well, since there are so many journalists here, Open Subtitles حسنا،طالما هناك العديد من الصحفيين هنا،
    17. many journalists have been also roughed up or detained or have received threats designed to prevent them freely going about their work. UN ١٧ - ومن جهة أخرى، تعرض العديد من الصحفيين إلى المضايقات والاحتجاز أو تلقوا تهديدات ترمي إلى منعهم من أن يمارسوا نشاطهم بحرية.
    They also complained about an overall lack of professionalism, in view of the fact that many journalists are reportedly " on the Government's payroll " . UN كما اشتكت هذه المصادر من النقص الشامل للجدية الاحترافية، نظراً لأن العديد من الصحفيين مدرجون على " جدول مرتبات الحكومة " حسبما أفادت التقارير.
    many journalists had been deprived of access to the City as a result of the practice. (The Jerusalem Times, 16 February) UN وقد حرم العديد من الصحفيين من دخول المدينة نتيجة لهذه الممارسة. )جروسالم تايمز، ١٦ شباط/فبراير(
    RWB indicated that many journalists have been attacked during the 28 September events and that all the journalists who covered these events are now under severe pressure from the military authority. UN وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن العديد من الصحفيين تعرضوا للهجوم خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر وأن جميع الصحفيين الذين غطوا هذه الأحداث وضعوا الآن تحت ضغط شديد تمارسه السلطة العسكرية.
    The killing of these young boys was witnessed by many journalists on the scene. UN وكان مقتل هؤلاء الصبية على مرأى من كثير من الصحفيين الذين كانوا في مكان الجريمة.
    many journalists find it hard to exercise fully and consciously their newly acquired freedom; they still fear repression if they criticize the Government. UN إذ يجد كثير من الصحفيين صعوبة في ممارسة حريتهم المكتسبة حديثا بشكل كامل وواعٍ؛ وما زالوا يخشون القمع إذا ما انتقدوا الحكومة.
    many journalists are now said to impose self-censorship in their articles for fear of giving offence and bringing about lawsuits against their newspapers. UN ويقال إن كثيرا من الصحفيين يمارس حاليا الرقابة الذاتية فيما يكتبون من مقالات خوفا من ارتكاب جريمة أو التسبب في رفع قضايا على صحفهم.
    many journalists were also arrested. UN وقُبض أيضاً على عدد كبير من الصحفيين.
    Over the years, many journalists, activists and human rights defenders have reportedly been detained and tortured at detention facilities of the National Security. UN وتفيد التقارير بأن كثيراً من الصحفيين والناشطين والمدافعين عن حقوق الإنسان احتُجزوا وعُذبوا في مرافق الاحتجاز التابعة لجهاز الأمن القومي، على مدى سنوات.
    27. The Committee is concerned that many newspapers and magazines, as well as the Journalists Association, have been closed by the authorities since 2008, and that many journalists, newspaper editors, film-makers and media workers have been arrested and detained since the 2009 presidential elections. UN 27- ويساور اللجنة قلق لأن السلطات قامت منذ عام 2008 بإغلاق الكثير من الصحف والمجلات فضلاً عن نقابة الصحفيين، ولأن الكثيرين من الصحفيين والناشرين والمخرجين السينمائيين والعاملين في وسائط الإعلام أوقفوا واحتجزوا منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2009.
    Unfortunately, too many journalists still faced incredible challenges in trying to do their work. UN ومن المؤسف أن عددا كبيرا من الصحفيين لا يزالون يجابهون تحديات لا يمكن تصورها وهم يحاولون أداء عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more