"many millions of" - Translation from English to Arabic

    • عدة ملايين من
        
    • الملايين من
        
    • للملايين من
        
    • فإن ملايين
        
    It cost many millions of lives and caused immeasurable damage and dislocation to the lives of many millions more. UN وأودت بأرواح عدة ملايين من الأشخاص وسببت دمار لا يمكن قياسه وتشريدا لعدة ملايين آخرين.
    There are many millions of non-profit volunteer organizations all around the world. UN وهناك عدة ملايين من منظمات العمل التطوعي التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في جميع أنحاء العالم.
    Over the past 10 years, 17 countries have experienced military coups and have endured wars that have killed millions and produced many millions of refugees and internally displaced persons. UN وعلى مدى الأعوام العشرة الماضية، عانى 17 بلدا من انقلابات عسكرية وتحملت حروبا أزهقت أرواح الملايين من البشر وأسفرت عن عدة ملايين من اللاجئين والمشردين داخليا.
    many millions of anti-personnel mines have been destroyed or removed. UN لقد تم تدمير أو إزالة الملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    If disabled, We could end up being unable to deliver power to many millions of people. Open Subtitles وإن أغلقت، فلن نتمكن من إيصال الطاقة للملايين من الناس
    It is clear, however, that this expenditure must run into many millions of United States dollars. UN لكن من الواضح أن هذه النفقات تبلغ عدة ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    In his youth he left London for America where he made many millions of dollars. Open Subtitles غادر لندن فى شبابه الى امريكا حيث جمع عدة ملايين من الدولارات.
    The proposed protocol could have ensured the prohibition and destruction of many millions of cluster munitions. UN 59- وقال إن البروتوكول المقترح كان من الممكن أن يضمن حظر وتدمير عدة ملايين من الذخائر العنقودية.
    These are large captive populations, running into many millions of persons, stemming from a dominant philosophy of punishment and repression of violators of laws. UN وإنهم يمثلون مجموعات سجنية كبيرة يصل عددها إلى عدة ملايين من الأشخاص، ويعزى ذلك إلى فلسفة مهيمنة تقوم على معاقبة منتهكي القوانين وقمعهم.
    The costs associated with illness and death have placed massive burdens on families around the world and have driven many millions of families into poverty. UN وقد سببت التكاليف المتصلة بالمرض والوفاة أعباء ثقيلة على كاهل الأسر في طول العالم وعرضه، وساقت عدة ملايين من الأسر إلى وهدة الفقر.
    That is an unfair and dangerous approach that challenges the dignity of many millions of victims of crimes committed by the totalitarian Stalin regime and prevents humankind from obtaining knowledge that might help it to avoid similar catastrophes in the future. UN ذلك نهج ظالم خطير يطعن في كرامة عدة ملايين من ضحايا الجرائم التي ارتكبها نظام ستالين الاستبدادي، ويمنع الجنس البشري من الحصول على المعرفة التي قد تساعد في تجنب كوارث مماثلة في المستقبل.
    If our efforts are based on equity principles and if we focus on the most impoverished, we will also see very quick and cost-effective improvements in maternal and child health in particular, potentially many averting many millions of deaths. UN فإذا ارتكزت جهودنا على مبادئ العدالة وركزنا على الأضعف، سنلمس تحسينات سريعة للغاية وكذلك من حيث فعالية التكاليف في صحة الأم والطفل بصفة خاصة، مع إمكانية تفادي عدة ملايين من الوفيات.
    Global faith communities reach many millions of believers, and leaders of faith communities can therefore be particularly influential in speaking out responsibly about HIV. UN فالجماعات الدينية في العالم يصل صوتها إلى عدة ملايين من المؤمنين، ولذلك يمكن أن يكون لقادة المُجتمعات الدينية تأثير بالغ عند التحدث صراحة وعلى نحو مسؤول عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Over the last 50 years, the U.S. has accepted several million refugees fleeing persecution from all corners of the globe as well as many millions of immigrants seeking a better life or joining family. UN وعلى مدى السنوات الخمسين الأخيرة، قبلت الولايات المتحدة عدة ملايين من اللاجئين الهاربين من الاضطهاد من جميع أنحاء العالم، فضلا عن عدة ملايين من المهاجرين الباحثين عن حياة أفضل أو المنضمين إلى أسرهم.
    many millions of casualties in wars and conflicts since 1945 have been victims of conventional weapons. UN وقد سقط الملايين من الجرحى في الحروب والصراعات التي وقعت منذ عام ١٩٤٥ ضحايا لﻷسلحة التقليدية هذه.
    How many millions of those things were in you? Open Subtitles كم عدد الملايين من تلك كانت الأمور في لك؟
    And how many millions of dollars are you set to make? Open Subtitles وكم من الملايين من الدولارات ستجني من ذلك؟
    The reality of the situation faced by so many millions of people and in the greater part of the continent is grim enough and calls for a real, serious and comprehensive approach, policy and action on a scale and magnitude commensurate with the situation itself. UN وحقيقة الوضع الذي يواجهه الملايين من البشر وفي الجزء الأكبر من القارة، تبدو قاتمة بالدرجة التي تستوجب اتباع نهج واقعي جاد وشامل، وانتهاج سياسة ومنهاج عمل يتناسبان مع الوضع ذاته من حيث النطاق والحجم.
    " a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans. UN " كان منارا ساطعا وملهما للملايين من أبناء جنوب أفريقيا.
    If one single missile warhead were filled with the biological warfare agent, Anthrax, many millions of lethal doses could be spread in an attack on any city in the region. UN وإذا كانت رأس حربية واحدة لقذيفة ما محشوة بعامل الحرب البيولوجية الانثراكس، فإن ملايين عديدة من الجرعات المميتة يمكن أن تنتشر في أي هجوم على أي مدينة بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more