Many civilian dwellings were completely destroyed and many more were severely damaged. | UN | ودمِّر تماما الكثير من المساكن المدنية وأصيب عدد أكبر بأضرار بالغة. |
We look forward to many more as part of the process of reform, which remains a fundamental preoccupation of my Government. | UN | ونحن نتطلع إلى خطوات أخرى كثيرة تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح التي لا تزال تمثل الشغل الشاغل لحكومة بلدي. |
Unless those with the capacity to contribute come forward with additional resources, many, many more lives will surely be lost. | UN | وما لم يتقدم من لديهم القدرة على المساهمة لتوفير موارد إضافية، فسوف تهدر أرواح كثيرة أخرى لا محالة. |
Any recovery plan must anticipate these challenges and assume that there will be many more crises to recover from. | UN | ويجب في كل خطة انتعاش التنبؤ بهذه التحديات، وافتراض إمكانية حدوث أزمات أكثر بكثير يجب التعافي منها. |
It appears to be necessary to develop many more mechanisms to facilitate their entry into those areas of the labour market. | UN | ويبدو أنه لا بد من إنشاء آليات عديدة أخرى لزيادة تسيير دخولهم في مسارات كهذه المسارات في سوق العمل. |
There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. | UN | ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات. |
Having that function built in would definitely help in improving the efficiency of the system, resulting in many more lives being saved. | UN | وتساعد هذه الوظيفة، لدى إدخالها ضمن النظام، في تحسين فعاليته حتما، مما يؤدي إلى إنقاذ عدد أكبر بكثير من الأشخاص. |
It is suspected that many more cases were not reported for fear of stigmatization or reprisals. | UN | ويذهب الشك إلى أن هناك حالات أخرى عديدة لم يبلغ عنها بسبب الخوف من وصمة العار أو الانتقام. |
many more children are enrolled in school but do not attend regularly, particularly in rural areas. | UN | وثمة عدد أكبر بكثير من ذلك ملتحق بمدارس لكن لا يواظب على الدراسة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
many more remained undocumented and without legal status. | UN | ولا يزال عدد أكبر بدون وثائق وبدون وضع قانوني. |
many more efforts are needed to pave the way towards a nuclear-weapon-free world. | UN | ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Currently, over 30 countries are engaged in space—related activities and many more are moving in that direction. | UN | ففي الوقت الحاضر يقوم أكثر من ٠٣ بلداً بأنشطة تتصل بالفضاء، وهناك بلدان أخرى كثيرة تسير في هذا الاتجاه. |
Our delegation looks forward to many more inspiring tales of passion and hope at future Games. | UN | إن وفدنا يتطلع إلى قصص ملهمة كثيرة أخرى على الرغبات الجامحة والآمال المتوقدة من دورات الألعاب المستقبلية. |
This would assist in developing the capacity of many more stakeholders to design and implement adaptation activities. | UN | وسيساعد ذلك في تنمية قدرات أعداد كثيرة أخرى من الجهات صاحبة المصلحة على وضع أنشطة التكيف وتنفيذها. |
However they all stated that they were completely overstretched with many more cases than they could handle. | UN | ومع ذلك، ذكرت جميع هذه المنظمات أنه كان لديها قضايا أكثر بكثير مما يمكنها تناوله. |
Today we have many more resources than previously. | UN | واليوم، لدينا موارد أكثر بكثير من الماضي. |
many more are preparing domestic legislation. | UN | وتقوم بلدان عديدة أخرى بإعداد قوانين محلية. |
Over 70 people were killed and many more injured. | UN | وقتُل في الهجومين أكثر من 70 شخصا وجرح كثيرون آخرون. |
It acknowledges also that the Parties may identify many more policy challenges than the ones covered below. | UN | كما تعترف بأن بالأطراف قد تحدد تحديات في مجال السياسات أكبر بكثير مما يرد أدناه. |
It is estimated that in Africa, for example, we may witness many more millions of cases of malaria and other mosquito-borne diseases as a result of climate change. | UN | ففي أفريقيا، على سبيل المثال، يُقدَّر أننا يمكن أن نشهد، نتيجة لتغير المناخ، ملايين أخرى عديدة من حالات الإصابة بالملاريا والأمراض الأخرى التي ينقلها البعوض. |
The blockade has kept millions of Palestinians under dire circumstances and displaced many more from their homeland. | UN | وأبقى الحصار الملايين من الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة وشرد عددا أكبر من وطنهم. |
Slow growing trees can easily take 50, 60 or even many more years to mature for harvesting. | UN | إن اكتمال النمو البطيء للأشجار يمكن ببساطة أن يستغرق 50 أو 60 من الأعوام أو ربما أكثر من ذلك بكثير قبل حصادها. |
I think that the Conference benefits from the groups and I think that benefit might be drawn from many more contract groups. | UN | فأعتقد أن المؤتمر يستفيد من المجموعات وأعتقد أنه يمكن الاستفادة من عدد أكبر كثيراً من مجموعات الاتصال. |
Millions of children have been infected and have died and many more are gravely affected as HIV spreads through their families and communities. | UN | فقد أصيب ملايين الأطفال به وتوفوا على أثره وهناك أعداد أكبر متأثرة به بشدة لأنه ينتشر عن طريق أسرهم ومجتمعاتهم. |
The history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. | UN | ومن دواعي الأسف أن تاريخ العلاقات الدولية يعطينا نماذج للمواجهة أكثر كثيرا مما يعطينا نماذج للحوار. |
You will get many more pleasures like this, in near future. | Open Subtitles | أنت سَتَحْصلُ على المزيد مِنْ المُتَعِ مثل هذا، في المستقبل القريبِ. |
Thousands of people have been killed or disabled by, and many more remain exposed to, landmines and UXO. | UN | وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين. |