"many new" - Translation from English to Arabic

    • جديدة كثيرة
        
    • جديدة عديدة
        
    • الجديدة العديدة
        
    • عديدة جديدة
        
    • العديد من الديمقراطيات الجديدة
        
    • جديدة ورحبة
        
    • جديدة وكثيرة
        
    • الكثير من البلدان الحديثة العهد
        
    • العديدة الجديدة التي
        
    • تحديات كثيرة جديدة
        
    • كثيرة واجهها
        
    In addition, the admission of many new States to this great Organization has resulted in an almost complete universality of membership. UN إلى جانب ذلك، نتج من انضمام دول جديدة كثيرة إلى هذه المنظمة العظيمة اكتساب عضويتها صفة العالمية الكاملة تقريبا.
    many new programmes are being developed accordingly, and some Parties have already identified priority areas and key targets. UN فهناك برامج جديدة كثيرة تعد وفقاً لذلك بل وحددت بعض الأطراف بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الأساسية.
    Looking into the future, the development and use of nuclear power would require many new issues and challenges to be addressed in a comprehensive, rather than fragmented, way. UN وعند النظر في المستقبل، ينبغي الإشارة إلى أن تطوير واستخدام الطاقة النووية سيخلق مسائل وتحديات جديدة كثيرة يجب التصدي لها بطريقة شاملة لا بطريقة مجزأة.
    The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    many new questions need to be addressed in the context of Doha: UN 17- وثمة تساؤلات جديدة عديدة يجب تناولها في سياق مؤتمر الدوحة:
    On the issue of human resources, the Group trusted that the relevant General Assembly resolutions would be taken into account when recruiting staff to fill the many new posts. UN وبشأن مسألة الموارد البشرية، قال إن المجموعة تثق في أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ستوضع في الاعتبار عند تعيين موظفين لملء الوظائف الجديدة العديدة الشاغرة.
    A new Constitutional Court had been set up and many new laws safeguarding human rights enacted. UN وأنشئت محكمة دستورية جديدة وصدرت قوانين عديدة جديدة تضمن حقوق الإنسان.
    Looking into the future, the development and use of nuclear power would require many new issues and challenges to be addressed in a comprehensive, rather than fragmented, way. UN وعند النظر في المستقبل، ينبغي الإشارة إلى أن تطوير واستخدام الطاقة النووية سيخلق مسائل وتحديات جديدة كثيرة يجب التصدي لها بطريقة شاملة لا بطريقة مجزأة.
    This shift has been accompanied by a doubling of chemicals sales and the development of many new types of chemicals. UN وكان هذا التحول مصحوباً بتضاعف مبيعات المواد الكيميائية واستحداث أنواع جديدة كثيرة من المواد الكيميائية.
    Moreover, the World Bank in particular has grown both in its size and mandate to an extent that its reach and scope encompass many new areas. UN وعلاوة على ذلك، تنامى البنك الدولي بصورة خاصة من ناحيتي الحجم والولاية على السواء الى حد شمل مدى وصوله ونطاقه مجالات جديدة كثيرة.
    The increasing complexity of these operations, as observed by the Secretary General, has imposed many new burdens and difficulties in their organization and implementation. UN إن التعقد المتزايد لهذه العمليات يفرض، كما يلاحظ اﻷمين العام، أعباء وصعوبات جديدة كثيرة في تنظيمها وتنفيذها.
    This is an important effort, and one we hope will continue, because there are so many new initiatives on the various forms of development. UN وهذا جهد هام نأمل في أن يستمر ونقول ذلك نظرا ﻷنه توجد مبادرات جديدة كثيرة حول شتى أشكال التنمية.
    Therefore, it would have difficulty in supporting the recommendations of JIU for the introduction of many new elements into the formula for calculating geographical distribution. UN ولذلك يجد صعوبة في تأييد توصيات وحدة التفتيش المشتركة ﻹدخال عناصر جديدة كثيرة إلى صيغة حساب التوزيع الجغرافي.
    It also found that many new functionalities needed to be added to the system to cope with changes that had taken place over time. UN كما تبين للفريق ضرورة إضافة استخدامات جديدة عديدة للنظام لمواجهة التغيرات التي حدثت على مر الزمن.
    :: many new mechanisms for devolution of forest management to communities or user groups; UN :: وضع آليات جديدة عديدة لإسناد مسؤولية إدارة الغابات للمجتمعات المحلية أو للمجموعات المستفيدة من الغابات؛
    The Special Representative can also imagine many new interventions. UN ويرى الممثل الخاص أنه بمقدورها إجراء تدخلات جديدة عديدة.
    For us and other countries, it is a heavy burden that poses many new challenges. UN فبالنسبة لنا ولغيرنا من البلدان، فهي عبء ثقيل يشكل تحديات جديدة عديدة.
    The Secretary-General has pointed to the difficulty in finding personnel for the many new demands on United Nations peace-keeping. UN لقد أشار اﻷمين العام إلى الصعوبة التي تواجه في تدبير اﻷفراد اللازمين للوفاء بالمطالب الجديدة العديدة الواقعة على عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Among the many new laws and institutions being put in place, his Government had prioritized the building of strong judicial institutions to complement its law enforcement and security sector reforms. UN ومن بين القوانين الجديدة العديدة التي وضعتها حكومته، والمؤسسات التي أنشأتها، كانت الأولوية لبناء مؤسسات قضائية قوية وذلك من أجل استكمال الإصلاحات التي تقوم بها بالنسبة لإنفاذ القانون وقطاع الأمن.
    This full year of cooperation between the United Nations and the CSCE has been enriched by many new initiatives. UN إن هذا العام الحافل بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد شهد مبادرات عديدة جديدة.
    I am confident that the activities of such a centre would be beneficial to many new or restored democracies. UN وإني لعلى ثقة من أن أنشطة هذا المركز ستفيد العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    For example, ICTs have opened up many new opportunities for development, but at the same time they have also brought risks of abuse and fraud. UN فعلى سبيل المثال، فتحت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات آفاقا جديدة ورحبة للتنمية ولكنها في ذات الوقت جلبت أيضا مخاطر سوء الاستعمال والاحتيال.
    Our international Organization has witnessed the emergence of many new States. All of us welcomed them to this forum. UN وقد شهدت منظمتنا الدولية هذه بزوغ دول جديدة وكثيرة إلى الوجود، رحبنا بها جميعا في هذه القاعة.
    :: many new hydrocarbon-producing countries lack the financial and technical means to expand internal institutional capacity at a pace fast enough to keep up with commercial exploration and production. UN :: يفتقر الكثير من البلدان الحديثة العهد بإنتاج الهيدروكربونات إلى القدرة المالية والتقنية على زيادة قدراتها المؤسسية الداخلية بالسرعة الكافية لمواكبة أعمال التنقيب والإنتاج التجارية.
    The many new tasks falling to the Organization required a change in strategy in the Department of Public Information; the public must be made aware of the objectives of the United Nations, its successes and its future directions. UN وتفرض المهام العديدة الجديدة التي تقع على عاتق المنظمة تغييرا في استراتيجيات ادارة شؤون الاعلام؛ ومن المهم في الواقع إطلاع الجمهور على أهداف المنظمة، والنجاحات التي حققتها وتوجهاتها المستقبلية.
    Such a global and regional approach to the assessment of implementation processes presents us with many new challenges. UN وهذا النهج العالمي والإقليمي لتقييم عمليات التنفيذ يطرح أمامنا تحديات كثيرة جديدة.
    The implementation of Security Council resolution 883 (1993) has given rise to many new problems for the transport and communications sector, such as the freezing of some of the financial assets of the companies and public corporations in the sector. UN ونتيجة لتطبيق قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٨٣ )١٩٩٣( استجدت صعوبات كثيرة واجهها قطاع المواصلات والنقل، تتمثل في تجميد بعض اﻷرصدة المالية لصالح الشركات والمؤسسات واﻷجهزة العامة التابعة للقطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more