"many of the activities" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الأنشطة
        
    • العديد من أنشطة
        
    • الكثير من الأنشطة
        
    • كثير من الأنشطة
        
    • الكثير من أنشطة
        
    • كثيرا من الأنشطة
        
    • العديد من هذه الأنشطة
        
    • عددا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • للكثير من الأنشطة
        
    • كثيراً من الأنشطة
        
    At international level in addition to many of the activities described above, it participates to support reporting on child rights instruments so as to enhance compliance to uphold the right of children to protection. UN وعلى المستوى الدولي، وبالإضافة إلى العديد من الأنشطة المبينة أعلاه، تشارك الشبكة في دعم إعداد التقارير عن الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل بحيث يتعزز الامتثال للتمسك بكفالة حق الطفل في الحماية.
    many of the activities generated during 2005 are to be integrated into regular programmes; UN ومن المقرر تضمين البرامج العادية العديد من الأنشطة التي شُرع فيها خلال عام 2005؛
    They had taken part in many of the activities for the advancement of women, thanks to funding provided by the United Nations. UN وقد شاركت هذه المنظمات في العديد من أنشطة النهوض بالمرأة، بفضل تمويل الأمم المتحدة.
    With some States having action plans, but few using human rights-based approaches, it appeared as if many of the activities undertaken to prevent human rights violations or to promote and protect human rights were limited in scope. UN ومع جود بضع دول لديها خطط عمل، ودول قليلة تتبع نهوجاً قائمة على حقوق الإنسان، يبدو أن نطاق الكثير من الأنشطة المنفذة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو لحماية وتعزيز حقوق الإنسان نطاق محدود.
    many of the activities carried out since UNCTAD XII are also covered in UNCTAD's annual report. UN ويجري أيضاً في التقرير السنوي للأونكتاد تناول كثير من الأنشطة المضطلع بها منذ مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    It will not be possible for some time to make final judgements on many of the activities of the United Nations. UN ولن يتسنى لمهلة من الوقت إصدار أية أحكام نهائية بشأن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة.
    many of the activities in the districts are undertaken in collaboration with other organizations including some international NGOs. UN ويجري تنفيذ العديد من الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية دولية.
    It may be noted that many of the activities recommended for improvement may be implemented without requiring substantial additional funding. UN وتجدر ملاحظة أنه قد يكون بالإمكان تنفيذ العديد من الأنشطة الموصى بها لأغراض التحسين، دون المطالبة بأموال إضافية هائلة.
    many of the activities undertaken have become integral to the work of UNV. UN وأصبح العديد من الأنشطة المضطلع بها جزءا لا يتجزأ من عمل متطوعي الأمم المتحدة.
    As for 2002, many of the activities planned for 2003 are the result of prior IMP activities in the region, where participating governments requested IMP to pursue its capacity building activity. UN أما فيما يتعلق بعام 2002، فإن العديد من الأنشطة المزمع القيام بها في عام 2003 تمثل ثمرة أنشطة سابقة للبرنامج في المنطقة، حيث طلبت الحكومات المشارِكة إلى البرنامج مواصلة نشاطه في مجال بناء القدرات.
    Overall, OIOS found that many of the activities of the Office of the Capital Master Plan were adequately controlled. UN وبوجه عام، خلص مكتب الرقابة إلى أن العديد من أنشطة مكتب المخطط العام تخضع لرقابة كافية.
    During the cold-war era, the conflicts of interest between the two super-Powers paralysed many of the activities of United Nations organs. UN فخلال الحـــرب الباردة، أدى صراع المصالح بين القطبين الكبيرين إلى شل العديد من أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة.
    many of the activities of UNFPA aimed to eliminate gender-based violence and train the judiciary and law enforcement personnel. UN ويهدف العديد من أنشطة الصندوق إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس وإلى تدريب موظفي السلطة القضائية والمسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    many of the activities are carried out in multiple languages and in cooperation with partners, including non-governmental organizations, international and regional organizations, national human rights institutions and members of the media and the business sector. UN ويُنفذ الكثير من الأنشطة بلغات متعددة وبالتعاون مع شركاء، منهم منظمات غير حكومية ومنظمات دولية وإقليمية ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان وجهات من قطاعي الإعلام والأعمال.
    One welcome development is that many of the activities reported have been carried out in multi-stakeholder partnerships with other organizations at the regional, international, national and local level. UN ومن التطورات التي لقيت استحساناً أن الكثير من الأنشطة المبلَّغ عنها قد تم الاضطلاع بها في شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين مع منظمات أخرى على الأصعدة الإقليمية والدولية والوطنية والمحلية.
    many of the activities outlined in the business plan have not yet been funded, including a workshop on training of trainers and customs enforcement training. UN ولم يتم تمويل الكثير من الأنشطة الواردة في خطة العمل بعد، بما في ذلك حلقة عمل بشأن تدريب المدربين والتدريب في مجال الضبطية القضائية الجمركية.
    Organizations of the system regard many of the activities reviewed as central to the promotion of their mission. UN ذلك أن المنظمات الداخلة في المنظومة تنظر إلى كثير من الأنشطة المستعرضة على أنها جزء أساسي في تحقيق مهمتها.
    The Meeting also welcomed the fact that many of the activities were open for participation by all organizations. UN كما رحب الاجتماع بفتح الباب في كثير من الأنشطة لمشاركة جميع المنظمات.
    During the period of the report, as in previous years, many of the activities of the Council were centred on situations in Africa, including the Sudan, Darfur, Côte d'Ivoire, Somalia and the question of piracy off African coasts. UN وخلال فترة التقرير، وكما حدث في السنوات الماضية، تركز الكثير من أنشطة المجلس على حالات في أفريقيا، ومنها السودان ودارفور وكوت ديفوار والصومال ومسألة القرصنة قبالة السواحل الأفريقية.
    It was noted that many of the activities relating to organized crime appeared in the most disparate projects and did not explicitly refer to the implementation of those instruments. UN ولوحظ أن كثيرا من الأنشطة ذات الصلة بالجريمة المنظمة تبدو في أكثر المشاريع تفرقا ولا تشير صراحة إلى تنفيذ تلك الصكوك.
    many of the activities in the districts are undertaken in collaboration with other organizations, some of them international NGOs. UN ويجري العديد من هذه الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بعضها منظمات غير حكومية دولية.
    152. The Special Committee also notes that many of the activities of the Peacekeeping Best Practices Section rely on funding from voluntary contributions from donors. UN 152- وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن عددا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها القسم يعتمد على التمويل المتأتي من تبرعات المانحين.
    The partnerships have served as frameworks for many of the activities carried out during the reporting period. UN وشكلت الشراكات أطراً للكثير من الأنشطة المنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This means that many of the activities take place at the daily workplace rather than in educational establishments. UN ومعنى ذلك أن كثيراً من الأنشطة ينفذ في مكان العمل اليومي لا في مؤسسات تعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more