"many of the countries" - Translation from English to Arabic

    • العديد من البلدان
        
    • كثير من البلدان
        
    • الكثير من البلدان
        
    • العديد من بلدان
        
    • كثير من بلدان
        
    • بلدان كثيرة
        
    • الكثير من بلدان
        
    • بلدان عديدة
        
    • للعديد من البلدان
        
    • وكثير من البلدان
        
    • كثيرا من البلدان
        
    • كثيراً من البلدان
        
    • كثيرا من بلدان
        
    • فكثير من البلدان
        
    • والكثير من البلدان
        
    many of the countries have also entered into bilateral and multilateral cooperation agreements aimed at drug control. UN كذلك دخل العديد من البلدان في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتعاون في مجال مكافحة المخدرات.
    many of the countries in the region had not yet ratified some of the key international instruments. UN ويذكر أن العديد من البلدان في المنطقة لم تصدق بعد على بعض الصكوك الدولية الرئيسية.
    Crude death rates have increased in many of the countries. UN كما ارتفعت المعدلات العامة للوفيات في كثير من البلدان.
    Nonetheless, it is difficult to plan effectively for many of the countries and projects the Office is involved in. UN ومع ذلك، من الصعب التخطيط بشكل فعال من أجل كثير من البلدان والمشاريع التي يشترك فيها المكتب.
    Conflict represents a characteristic in many of the countries that are funded by Education in Emergencies and Post-Crisis Transition Interventions. UN وتشكل النزاعات سمة مميزة في الكثير من البلدان التي تمولها تدخلات هذا البرنامج.
    The cost of constructing, operating and maintaining the technology, however, may be prohibitively high for many of the countries in the region. UN ومع ذلك، فقد تكون تكاليف بناء، وتشغيل وصيانة هذه التكنولوجيا عالية بصورة تحول دون دخولها إلى العديد من بلدان المنطقة.
    There are vast untapped resources within many of the countries that are struggling to achieve the MDGs. UN وهناك موارد كثيرة غير مستغلة في العديد من البلدان التي تكافح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, many of the countries with strong primary commodity exports experienced currency appreciation in 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي لديها صادرات قوية من السلع الأساسية ارتفاعا في قيمة العملة عام 2008.
    In fact, many of the countries with strong primary commodity exports experienced currency appreciation in 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي تصدِّر مقادير كبيرة من السلع الأساسية ارتفاعاً في قيمة عملاتها في عام 2008.
    The Bahamas participates in student exchange and scholarship programmes with many of the countries with which it has diplomatic relations continuing its efforts to form social and cultural bonds. UN وتشارك جزر البهاما في برامج التبادل الطلابي والمنح الدراسية مع العديد من البلدان التي تربطها بها علاقات دبلوماسية، مُوَاصِلة بذلك جهودها الرامية لتكوين روابط ثقافية واجتماعية.
    For instance, case studies confirm that the horticulture sector offers employment opportunities improving household incomes with a direct positive impact on poverty reduction in many of the countries covered by the case studies; UN فمثلاً تؤكد دراسات حالات إفرادية أن قطاع البستنة يوفر فرص عمل تحسّن مداخيل الأسر المعيشية ويحدث أثراً إيجابياً مباشراً على الحد من الفقر في كثير من البلدان المشمولة بدراسات الحالات؛
    Turkey enjoys the vast potential of historical and cultural affinities with many of the countries in the Caucasus region and Central Asia. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Several initiatives have been made towards the greater participation of civil society in many of the countries under review. UN وقد اتخذت في كثير من البلدان موضوع الدراسة عدة مبادرات لزيادة إشراك المجتمع المدني.
    many of the countries do not have statistical laws, and statistical laws are outdated in some. UN لا يوجد لدى الكثير من البلدان قوانين إحصائية، وبعض البلدان لديها قوانين بالية.
    many of the countries of the African Rift Valley have similar potential to that of Iceland. UN ولدى الكثير من البلدان في الوادي المتصدع الأفريقي قدرة إمكانية مماثلة لإمكانية أيسلندا.
    We commend UNICEF for its support for the Xchange Programme, which is gaining ground in many of the countries of the region. UN ونشيد باليونيسيف على دعمها لبرنامج التبادل، الذي ينتشر في العديد من بلدان المنطقة.
    many of the countries of Eastern Europe and the Baltic States experienced rapid declines in adolescent childbearing during the 1990s. UN وسجلت كثير من بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق انخفاضات سريعة في حمل المراهقات في التسعينات.
    Formal forestry education is based in specialized colleges and universities in many of the countries. UN وتركزت البرامج التعليمية الرسمية المتعلقة بالغابات في الكليات المتخصصة والجامعات في بلدان كثيرة.
    It should be emphasized once again that many of the countries of our subregion have undergone long-term conflicts, as reflected in the ongoing insecurity, instability, poverty and, in a word, destitution, that they continue to experience. UN وينبغي التأكيد مرة أخرى أن الكثير من بلدان منطقتنا دون الإقليمية عانت من صراعات طويلة الأمد، كما يتجلى ذلك في استمرار انعدام الأمن وعدم الاستقرار والفقر، وبكلمة واحدة، العوز، وما زالت تعاني منها.
    Moreover, growth has been strongest in many of the countries that are home to most of the world's poorest peoples. UN وعلاوة على ذلك، تعزز النمو في بلدان عديدة يقيم فيها معظم أفقر سكان العالم.
    This achievement was unprecedented, and many of the countries represented in the New Agenda Coalition were instrumental in achieving that outcome. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    many of the countries involved risk falling into severe recession. UN وكثير من البلدان المشاركة تواجه خطر الانزلاق إلى هوة الكساد الحاد.
    Consequently, many of the countries involved with SWAps are dealing with several initiatives at the same time. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيرا من البلدان المشاركة في تلك النهج يتعامل مع مبادرات عديدة في الوقت نفسه.
    Nevertheless, many of the countries implementing austerity programmes have been unable to meet deficit target levels owing to their deteriorating economic conditions. UN غير أن كثيراً من البلدان التي تنفذ برامج للتقشف باتت غير قادرة على الوفاء بالمستويات المستهدفة للعجز بسبب تدهور أحوالها الاقتصادية.
    many of the countries of Africa, including his own, depended on the export of a single commodity and were seriously affected by price fluctuations resulting from the financial crisis; their capacity to finance sustainable development programmes and attain the MDGs was thus impaired. UN وأضاف أن كثيرا من بلدان أفريقيا، ومنها بلده، تعتمد على تصدير سلعة واحدة وأنها تتأثر تأثرا شديدا بتقلبات الأسعار الناجمة عن الأزمة المالية؛ وأن قدرة هذه البلدان على تمويل برامج التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي قدرة معوقة لهذا السبب.
    many of the countries currently afflicted by civil strife have a history of missed opportunities to find a peaceful solution to long-lasting tensions. UN فكثير من البلدان المرزوءة حالياً بالصراعات الأهلية لها تاريخ من الفرص الضائعة للتوصل إلى حل سلمي لتوتر طال أمده.
    many of the countries did not have specific legislation on trafficking offences so official statistics were rare. UN والكثير من البلدان ليس لديها تشريع خاص بشأن جرائم الاتجار ومن هنا كانت ندرة الاحصاءات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more