"many of these countries" - Translation from English to Arabic

    • العديد من هذه البلدان
        
    • كثير من هذه البلدان
        
    • الكثير من هذه البلدان
        
    • وكثير من هذه البلدان
        
    • العديد من تلك البلدان
        
    • عدد كبير من هذه البلدان
        
    • والعديد من هذه البلدان
        
    • للعديد من هذه البلدان
        
    • فكثيرا من هذه البلدان
        
    • والكثير من هذه البلدان
        
    • لكثير من هذه البلدان
        
    many of these countries have not benefited from globalization, largely because they do not have the capacity to participate in it. UN ولم يستفد العديد من هذه البلدان من العولمة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرتها على المشاركة فيها.
    Therefore, conflicts are reported to be common in many of these countries. UN ومن ثم، ترد أنباء عن انتشار الصراعات في العديد من هذه البلدان.
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان التي توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    A more daunting aspect of this crisis is the real danger that the progress many of these countries have achieved in poverty reduction could be undone. UN ومــن الجوانب المروعة لهذه اﻷزمة، الخطر الحقيقي المتمثل في تخريب ما تحرزه كثير من هذه البلدان من التقدم في سبيـل الحد من الفقر.
    Furthermore, many of these countries have two participating agencies, amounting to a total of 23 agencies and 24 participating members. UN وعلاوةً على ذلك، لدى الكثير من هذه البلدان وكالتان مشاركتان، ويبلغ مجموع الوكالات 23 وكالة و24 عضوا مشاركا.
    many of these countries are economically vulnerable and often have to face boom-and-bust situations. UN وكثير من هذه البلدان ضعيفة اقتصاديا، ويتعين عليها في أحيان كثيرة مواجهة حالات من الازدهار والتدهور.
    The courts in many of these countries continue to justify such killings. UN وتواصل المحاكم في العديد من هذه البلدان تبرير هذا القتل.
    many of these countries do not have the necessary capacity to audit FSPs. UN وليس لدى العديد من هذه البلدان القدرة اللازمة على مراجعة حسابات مقدمي الخدمات المالية.
    many of these countries will look for ways of spreading the costs of higher oil prices over a longer period of time. UN وسيسعى العديد من هذه البلدان إلى بحث السُبُل الكفيلة بتوزيع التكاليف الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط على فترة زمنية طويلة.
    But many of these markets are still developing, as many of these countries are still in the process of development. UN إلا أن العديد من هذه الأسواق ما زال ناميا، حيث ما زال العديد من هذه البلدان في طور التنمية.
    many of these countries have found it difficult to turn their implicit comparative advantages into tangible benefits that leverage the opportunities of globalization. UN وقد وجد العديد من هذه البلدان صعوبة في تحويل ميزاته النسبية الضمنية إلى منافع ملموسة تعزز فرص الاتجاه نحو العولمة.
    At the same time, firmer domestic demand in many of these countries is providing additional support for growth in the future. UN وفي الوقت ذاته، يوفر توطد الطلب المحلي في العديد من هذه البلدان دعما إضافيا للنمو في المستقبل.
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. UN ولهـــــذا، سرنا أن نلاحظ في نفس التقرير أن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى كثير من هذه البلدان قد زاد في عام ١٩٩٨.
    This is particularly so with ISO 14001 due to the novelty of EMS in many of these countries. UN وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان.
    many of these countries are in Africa, and for much of the past 15 years especially they have been experiencing negative economic growth. UN ويقع الكثير من هذه البلدان في أفريقيا. وقد ظلت تشهد طوال معظم الخمس عشرة سنة الماضية بوجه خاص نموا اقتصاديا سلبيا.
    many of these countries are heavily reliant upon these rivers for the provision of freshwater. UN ويعتمد الكثير من هذه البلدان بشكل كبير على هذه الأنهار لتوفير المياه العذبة.
    This, however, will not diminish the need for many of these countries to diversify their exports. UN ولكن هذا لن يقلل من حاجة الكثير من هذه البلدان إلى تنويع صادراتها.
    many of these countries hold a patriarchal belief in the structure of a family which places a father, husband or son in a favourable position. UN وكثير من هذه البلدان يؤمن بالنظام اﻷبوي لﻷسرة الذي يحابي اﻷب أو الزوج أو الابن.
    Since 1995, juvenile crime levels in many of these countries have increased by more than 30 per cent. UN فقد ارتفعت مستويات الجريمة في العديد من تلك البلدان منذ 1995 بأكثر من 30 في المائة.
    In many of these countries the economic growth path has been marked by instability. UN ويتسم النمو الاقتصادي في عدد كبير من هذه البلدان بعدم الاستقرار.
    many of these countries are offshore financial havens. UN والعديد من هذه البلدان يوفر ملاذات مالية في الخارج.
    In addition, many of these countries have interests in the African continent beyond a general desire for stability. UN وبالإضافة إلى ذلك، للعديد من هذه البلدان مصالح في القارة الأفريقية تتجاوز الرغبة العامة في تحقيق الاستقرار.
    many of these countries were islands likely to be severely affected by climate change. UN والكثير من هذه البلدان هي جزر ربما تتضرر بشدة من تغير المناخ.
    Furthermore, we hold that developing countries should be better represented in the Security Council, not only as a result of their number and broad geographical distribution, but because of the political and economic influence of many of these countries and the constructive role which they have played in international affairs, including peace-keeping. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن البلدان النامية ينبغي أن تمثل على نحو أفضل في مجلس اﻷمن، لا نتيجة لعددها وتوزيعها الجغرافي الواسع النطاق فحسب، ولكن بسبب التأثير السياسي والاقتصادي لكثير من هذه البلدان والدور البناء الذي تلعبه في الجهود الدولية، بما في ذلك صيانة السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more