"many of these states" - Translation from English to Arabic

    • العديد من هذه الدول
        
    • الكثير من هذه الدول
        
    • للعديد من هذه الدول
        
    The challenges faced by many of these States Parties in fulfilling their responsibilities are profound. UN والتحديات التي يواجهها العديد من هذه الدول الأطراف في الوفاء بمسؤولياتها تحديات عميقة.
    Moreover, many of these States Parties have some of the world's lowest rankings of overall health system performance. UN وعلاوة على ذلك، يحتل العديد من هذه الدول الأطراف أدنى المراتب في العالم فيما يتعلق بأداء النظام الصحي ككل.
    The fact that many of these States Parties do not submit reports is no real measure of the health of transparency under the Convention. UN فكون العديد من هذه الدول الأطراف لا تقدم تقارير ليس مقياساً حقيقياً لمدى الشفافية في إطار الاتفاقية.
    Indeed, many of these States are among the signatories to the Convention, and most have adopted the Convention's provisions through national legislation or State practice. UN بل إن العديد من هذه الدول من بين الموقعين على الاتفاقية، وقد اعتمد معظمها أحكام الاتفاقية عن طريق التشريعات الوطنية أو ممارسة الدولة.
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    many of these States have now reached a stage of development that makes it less appropriate for them to receive the type of assistance that WFP has to offer with its priority on poverty-alleviation programmes. UN وقد بلغ العديد من هذه الدول مرحلة من التنمية تجعل من غير المناسب بالنسبة إليها تلقي نوع المساعدة التي يمكن لبرنامج اﻷغذية العالمي تقديمها، علما بأن أولويته تتركز على برامج تخفيف وطأة الفقر.
    Even for most States not party to the Convention, this has become the accepted norm, with many of these States having put in place moratoria or bans on transfers of the weapon. UN وقد أصبح هذا الحظر القاعدة المسلم بها، حتى لدى معظم الدول غير الأطراف في الاتفاقية، بعد قيام العديد من هذه الدول بوقف أو حظر نقل هذا السلاح.
    many of these States expressed their support for the humanitarian aims of the Convention and some indicated the manner in which they support States Parties in fulfilling their obligations. UN وأعرب العديد من هذه الدول عن دعم الأهداف الإنسانية للاتفاقية، وأشار بعضها إلى الطريقة التي يدعم بها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    One outcome of this is that many of these States Parties provided more and better information on the implementation of Article 5 in their updates to the Standing Committee than they had in their formal information submissions to the depository. UN ومن النتائج التي تحققت، قيام العديد من هذه الدول الأطراف بتضمين تقاريرها المحدثة إلى اللجنة الدائمة معلومات أكثر وأفضل عن تنفيذ المادة 5 مقارنة بتقارير المعلومات الرسمية التي قدمتها إلى الوديع.
    many of these States lack sufficient health funds and resources to meet domestic health needs and thus depend heavily upon international assistance. UN ويفتقر العديد من هذه الدول إلى الأموال والموارد الصحية الكافية لتلبية الاحتياجات الصحية المحلية، وبالتالي، فإنها تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدات الدولية.
    Our experience has demonstrated that many of these States are frequently unable to send representatives to Geneva to present their reports and engage in dialogue with the Committee. UN وقد أظهرت تجربتنا أنه كثيرا ما يتعذر على العديد من هذه الدول إيفاد ممثلين إلى جنيف لعرض تقاريرها والاشتراك في الحوار مع اللجنة.
    Concomitantly, many of these States provide that the secured creditor that accepts the asset in satisfaction of the obligation has no recourse for a deficiency against the grantor. The acceptance is deemed to be complete payment and therefore extinguishes the secured obligation. UN وفي الوقت نفسه، تقضي تشريعات العديد من هذه الدول بألا يكون للدائن المضمون الذي يقبل بالموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام أي حق في الرجوع على المانح لسداد العجز المالي، إذ يُعتبر قبولـه هذا سدادا كاملا ويُنهي بالتالي الالتزام المضمون.
    Concomitantly, many of these States provide that the secured creditor that acquires the asset in satisfaction of the obligation has no recourse for a deficiency against the grantor. The acquisition is deemed to be complete payment and therefore extinguishes the secured obligation. UN وفي الوقت نفسه، تقضي تشريعات العديد من هذه الدول بألا يكون للدائن المضمون الذي يحتاز الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام أي حق في الرجوع على المانح لسداد العجز المالي، إذ يُعتبر احتيازه هذا سدادا كاملا ويُنهي بالتالي الالتزام المضمون.
    8. many of these States Parties, however, continue to face significant challenges in providing holistic and accessible care to affected individuals, families and communities. UN 8- بيد أن العديد من هذه الدول الأطراف لا يزال يواجه تحديات هامة في توفير الرعاية الشاملة والتي يسهل الوصول إليها للمتضررين من الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية.
    many of these States Parties have now developed victim assistance objectives for 2009, which are summarized in Annex V. Hence, there is now a much more solid basis for developing a clearer road map regarding what needs to be done between 2005 and the Second Review Conference and how success pertaining to victim assistance will be measured in 2009. UN ويقوم العديد من هذه الدول الأطراف في الوقت الراهن بوضع أهداف لمساعدة الضحايا لعام 2009 يرد تلخيصها في المرفق الخامس. وبالتالي، يوجد في الوقت الراهن أساس أكثر قوة لوضع خارطة طريق أوضح فيما يتعلق بما يجب إنجازه خلال الفترة من عام 2005 إلى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، والكيفية التي سوف يُقاس بها النجاح في مساعدة الضحايا عام 2009.
    Even for most States not parties this has become the accepted norm, with many of these States having put in place moratoria or bans on transfers of the weapon, including, according to the ICBL, China, Cuba, Egypt, Finland, the Republic of Korea, India, Israel, Kazakhstan, Pakistan, Poland, the Russian Federation, Singapore, the United States of America and Vietnam. UN وقد أصبح هذا الحظر القاعدة المسلم بها حتى بالنسبة لمعظم الدول غير الأطراف، بعد قيام العديد من هذه الدول بوقف أو حظر نقل هذا السلاح، بما في ذلك وفقاً لما أفادت به الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، الاتحاد الروسي، إسرائيل، باكستان، بولندا، جمهورية كوريا، سنغافورة، الصين، فنلندا، فييت نام، كازاخستان، كوبا، مصر، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    many of these States Parties face unique implementation challenges related to their size and limited resources as well as challenges in ensuring a practical level of participation in the overall operations of the Convention. UN ويواجه الكثير من هذه الدول الأطراف تحديات فريدة في مجال التنفيذ ترتبط بحجمها ومواردها المحدودة وتحديات تتعلق بضمان مستوى عملي للمشاركة في تنفيذ العمليات الشاملة للاتفاقية.
    many of these States have repeatedly expressed concerns that, because the nuclear-weapon states are not required to have similar safeguards on their civilian nuclear activities, the NPT puts NNWS at a competitive disadvantage in the development of civilian nuclear power. UN وقد أعرب الكثير من هذه الدول مراراً عن القلق لأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في وضع تنافسي ضعيف من حيث تطوير طاقتها النووية لأغراض مدنية بالنظر إلى أن الدول الحائزة للسلاح النووي لا تُطالب بضمانات مماثلة تتعلق بأنشطتها النووية المدنية.
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN هذا وإن إزالة ألغام المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ، سيكون تحدياً ملحوظاً بالنسبة للعديد من هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more