"many operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات كثيرة
        
    • العديد من العمليات
        
    • كثير من العمليات
        
    • الكثير من العمليات
        
    • عدة عمليات
        
    • عمليات عديدة
        
    • العديد من عمليات
        
    Youth engagement has also been supported in many operations, including in Egypt, the Islamic Republic of Iran and South Sudan. UN وحظيت أيضاً مشاركة الشباب بالدعم في عمليات كثيرة تشمل العمليات المنفذة في جمهورية إيران الإسلامية وجنوب السودان ومصر.
    UNHCR therefore worked in many operations to promote vocational training and self-reliance initiatives. UN ولذا عملت المفوضية في عمليات كثيرة لتعزيز التدريب المهني ومبادرات الاعتماد على الذات.
    many operations will be automated and workflows streamlined to become more cost effective. UN وسيجري تشغيل العديد من العمليات آليا وسيبسط سير العمل ليصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Photo capture is already commonplace in many operations. UN وبات التقاط الصور الآن إجراء معتادا في العديد من العمليات.
    In the more successful schemes, repayment rates are high, but this is not so with many operations that do not have a high profile. UN وفي الخطط اﻷنجح تكون أسعار السداد مرتفعة ولكن هذا لا ينطبق على كثير من العمليات التي لا تتسم بالارتفاع.
    In many operations, the people coming to the rescue of crisis victims became victims of the crisis themselves. UN ففي الكثير من العمليات وقع الأشخاص الذين جاءوا لنجدة ضحايا الأزمة هم أنفسهم ضحايا لتلك الأزمة.
    In the Latin America and the Caribbean region, the Inter-American Development Bank (IDB) and UNDP continued their strong partnership throughout the region, as reflected in the joint design and implementation of many operations, particularly in the areas of poverty eradication and governance. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واصل مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شراكتهما القوية في أنحاء المنطقة وقد تبين ذلك في تخطيط عدة عمليات وتنفيذها لا سيما في مجالات القضاء على الفقر وإدارة شؤون الحكم.
    many operations have taken remedial and preventive measures in the wake of the Nairobi scandal. UN ولقد اتخذت عمليات كثيرة تدابير تصحيحية ووقائية في أعقاب فضيحة نيروبي.
    During many operations, large numbers of fighters and civilians were killed. UN وقد أدت عمليات كثيرة إلى سقوط أعداد ضخمة من المقاتلين والمدنيين.
    Initiatives such as the establishment of safe shelters for women and capacity building projects for community workers were supported in many operations around the world. UN وهناك مبادرات، مثل إنشاء دور إيواء آمنة للنساء ومشاريع بناء قدرات العاملين على الصعيد المجتمعي حظيت بالدعم في عمليات كثيرة حول العالم.
    many operations still struggle to provide the full range of activities required to address the myriad needs of the refugees. UN وما زالت عمليات كثيرة تكافح حتى الآن من أجل تقديم مجموعة كاملة من الأنشطة المطلوبة لتلبية احتياجات اللاجئين التي لا تعد ولا تحصى.
    This inevitably led to budget cuts and measures to manage the shortfall in the course of the year, which affected many operations. UN ولم يكن بد من أن يؤدي ذلك إلى تخفيضات في الميزانية وإلى اتخاذ تدابير لمعالجة النقصان الذي وقع في أثناء العام وطاولت آثاره عمليات كثيرة.
    This inevitably led to budget cuts and measures to manage the shortfall in the course of the year, which affected many operations. UN ولم يكن بد من أن يؤدي ذلك إلى تخفيضات في الميزانية وإلى اتخاذ تدابير لمعالجة النقصان الذي وقع في أثناء العام وطاولت آثاره عمليات كثيرة.
    In other cases, their participation was difficult to verify, as many operations also involved plain-clothed security agents. UN وفي حالات أخرى، كان من الصعب التحقق من مشاركة الشبيحة، لأن قوات الأمن شاركت أيضاً في العديد من العمليات بزي مدني.
    Otherwise, many operations would end in failure, like the operation in Somalia where a series of political and military errors had been made. UN وإلا فمصير العديد من العمليات الفشل، مثل العملية في الصومال حيث ارتكبت سلسلة من اﻷخطاء السياسية والعسكرية.
    The safety of United Nations peace-keepers is of utmost concern to countries which, like Nigeria, participate in many operations within and outside Africa. UN إن البلدان التي تشارك مثل نيجيريا، في العديد من العمليات داخل افريقيا وخارجها، تعلق أهمية بالغة على سلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Turning to peace-keeping operations, my delegation is appreciative of the very useful information contained in the Secretary-General's report on the many operations currently under way. UN أما عن عمليات حفظ السلم فأقول إن وفدي يقدر المعلومات المفيدة جدا الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن العديد من العمليات الجارية حاليا.
    63. Brazil attached great importance to United Nations peace-keeping activities, having participated in many operations since 1956. UN ٦٣ - واختتم بيانه بالقول إن البرازيل تعلق أهمية كبيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، نظرا ﻷنها اشتركت في كثير من العمليات منذ عام ١٩٥٦.
    In many operations, the Department has sought to obtain direct support for mine-action assistance programmes through contributions " in kind " of personnel. UN فقد سعت اﻹدارة في كثير من العمليات إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة في مجال عمليات اﻷلغام من خلال مساهمات " عينية " للموظفين.
    many operations require complex logistics. UN ويتطلب الكثير من العمليات توفير إمكانيات سوقية معقدة.
    8. Emergency refugee status determination was a prominent activity for UNHCR during the reporting period, with many operations challenged by sudden large-scale influxes. UN 8- وكان تحديد وضع اللاجئ في الحالات الطارئة نشاطاً بارزاً اضطلعت به المفوضية في الفترة المشمولة بالتقرير وقد واجهت عدة عمليات تحديات طرحتها حالات التدفق المفاجئ على نطاق واسع.
    Photo capture is already commonplace in many operations. UN وصار التقاط الصور بالفعل ممارسة مألوفة في إطار عمليات عديدة.
    After many operations designed to deter and respond to flagrant provocations, it has managed to contain the organized crime, hold-ups and other armed robberies which had sown terror in Bangui and in the country's interior. UN وقد توصلت في اعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more