"many opportunities" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الفرص
        
    • فرص كثيرة
        
    • فرص عديدة
        
    • فرصا عديدة
        
    • فرصاً كثيرة
        
    • فرصا كثيرة
        
    • الكثير من الفرص
        
    • الفرص العديدة
        
    • فرصاً عديدة
        
    • كثيرا من الفرص
        
    • كثير من الفرص
        
    • عدة فرص
        
    • العديد مِنْ الفرصِ
        
    • الفرص الكثيرة
        
    • عدد الفرص
        
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. UN ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك العديد من الفرص للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    This International Year has shown that there are many opportunities for young people. UN لقد أظهرت هذه السنة الدولية أن هناك العديد من الفرص للشباب.
    I don't get many opportunities to, eat home-cooked meals. Open Subtitles لا تقابلني فرص كثيرة لتناول وجبات معدّة منزلياً
    If these basic capabilities are not achieved, many choices are simply not available and many opportunities remain inaccessible. UN ولئن لم تتحقق تلك الإمكانات الأساسية، تصبح خياراتٌ كثيرة معدومة تماما وتظل فرص عديدة بعيدةَ المنال.
    This new age of interdependence and integration offers many opportunities to all peoples of the world, but it also poses many dangers. UN ويتيح العصر الجديد للاعتماد المتبادل والتكامل فرصا عديدة لجميع شعوب العالم، ولكنه يطرح أيضا مخاطر عديدة.
    This has provided many opportunities for women to own land since 1994. UN وقد أتاح هذا فرصاً كثيرة أمام المرأة لحيازة الأراضي منذ عام 1994.
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. UN ولا تزال المملكة المتحدة على قناعتها بأن هناك فرصا كثيرة للتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Partnerships between local authorities, cities and the private sector present many opportunities. UN وتوفر الشراكات بين السلطات المحلية والمدن والقطاع الخاص الكثير من الفرص.
    This programme presents one of many opportunities for a partnership between the Government and communities. UN ويمثل هذا البرنامج فرصة من الفرص العديدة ﻹقامة شراكة بين الحكومة والمجتمعات.
    I think the broader context, as he said, while it lays out many challenges, also presents, as he said, many opportunities. UN وأرى أن السياق الأوسع، كما قال، بينما يطرح العديد من التحديات، فإنه يوفر أيضاً على حد قوله العديد من الفرص.
    There will be many opportunities in the coming years to make these concrete steps, and we must be prepared to take them. UN وستتاح في السنوات القادمة العديد من الفرص لتجسيد هذه الخطوات الملموسة، ويجب أن نكون مستعدين لاغتنامها.
    However, urbanization should not be viewed with suspicion; it offers many opportunities. UN إلاّ أنه لا ينبغي النظر إلى التحضر بعين الريبة، لأنه يوفر العديد من الفرص.
    Too many opportunities out there to spend your life in a box. Open Subtitles هناك فرص كثيرة في الخارج عوضاً .عن قضاء حياتك في علبة
    Accordingly, women had many opportunities to participate actively in the economy and in political life. UN وبالتالي أتيحت للمرأة فرص كثيرة لكي تشارك بفعالية في الاقتصاد والحياة السياسية.
    There are many opportunities to support good practices to scale up efforts. UN وثمة فرص عديدة لدعم الممارسات السليمة من أجل تعزيز هذه الجهود.
    Consequently, many opportunities to improve lives and livelihoods in Afghanistan have been missed. UN ونتيجة لذلك، ضاعت فرص عديدة لتحسين الحياة والمعيشة في أفغانستان.
    This presents many opportunities to strengthen attention to gender issues. UN وهذا يطرح فرصا عديدة لتعزيز درجة الانتباه إلى القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Some analysts and experts had concluded that globalization provided many opportunities, which were accompanied with big challenges. UN وخلص بعض المحللين والخبراء إلى أن العولمة توفر فرصا عديدة مقرونة بتحديات كبرى.
    All the partnership areas had reported that there were many opportunities for cross-cutting work and cooperation between partnership areas, and several had proposed to undertake joint work with other areas. UN إذ أوردت جميع مجالات الشراكة أن هناك فرصاً كثيرة للعمل المشترك والتعاون بين مجالات الشراكة واقترحت عدة مجالات شراكة أن تضطلع بأعمال مشتركة مع مجالات شراكة أخرى.
    The United Kingdom continues to believe that there are many opportunities for cooperation in the South Atlantic. UN ولا تزال المملكة المتحدة تعتقد أن هناك فرصا كثيرة للتعاون في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities for developing countries and countries with economies in transition. UN والزيادة في التجارة والاستثمار وتدفقات المعلومات التي تتسم بها عولمة الاقتصاد العالمي يمكن أن تدر العديد من الفوائد وتفتح الكثير من الفرص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3. All participants highlighted the many opportunities that exist for partnership at all levels, particularly at the local and national levels. UN 3 - وسلط جميع المشاركين الضوء على الفرص العديدة المتاحة للشراكة على جميع الأصعدة، ولاسيما على الصعيدين المحلي والوطني.
    The 1990s also brought many opportunities for corruption with market liberalization. UN وجلبت التسعينات معها فرصاً عديدة للفساد بسبب تحرير الأسواق.
    This rapid and irreversible progression towards an urban era brings with it many opportunities. UN وهذا التقدم السريع الذي لا رجعة فيه نحو حقبة حضرية يجلب معه كثيرا من الفرص.
    Again, new information technologies can open up many opportunities in this respect. UN ومرة أخرى تستطيع تكنولوجيات المعلومات الجديدة إتاحة كثير من الفرص في هذا المجال.
    During the past decade, the development of new information and communication technologies (ICT) has opened many opportunities for economic growth and social progress. UN فخلال العقد الماضي أتاحت تقنية المعلومات والاتصالات الجديدة عدة فرص للنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    You're a good-looking young man. Must have had many opportunities. Open Subtitles أنت شاب صغير وسيم لا بدَّ وأنْه كَانَ لديك العديد مِنْ الفرصِ
    In order to realize the goal of a capable and engaged workforce, young Qataris need to be motivated and incentivized to take advantage of the many opportunities for post-secondary education and training. UN إن تحقيق هدف وجود قوة عمل قادرة ومشاركة، يتطلب توعية الشباب القطريين وتحفيزهم على الاستفادة من الفرص الكثيرة للتعليم والتدريب بعد المرحلة الثانوية.
    How many opportunities does a girl get to save the world? Open Subtitles كم عدد الفرص التى تتوفر لفتاة لإنقاذ العالم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more