"many others" - Translation from English to Arabic

    • أخرى كثيرة
        
    • كثيرين آخرين
        
    • كثيرة أخرى
        
    • عديدة أخرى
        
    • كثيرون آخرون
        
    • أخرى عديدة
        
    • آخرين كثيرين
        
    • العديد من البلدان الأخرى
        
    • كثيرون غيرهم
        
    • العديد من الوفود الأخرى
        
    • كثيرين غيرهم
        
    • كثيرة غيرها
        
    • وكثير غيرها
        
    • وكثيرون غيرهم
        
    • آخرون كثيرون
        
    It will be another missed opportunity, like the many others before. UN وستكون تلك فرصة أخرى مهدرة كفرص أخرى كثيرة من قبل.
    many others have a similar, positive impression of the new Government. UN ويوجد انطباع إيجابي مشابه عن الحكومة الجديدة لدى كثيرين آخرين.
    On one hand, it is obvious that that concept is designed to protect victims from four specific crimes and to avert the commission of many others. UN فمن ناحية، من الواضح أن ذلك المفهوم هدفه حماية الضحايا من الجرائم الأربع المحددة وتفادي ارتكاب جرائم كثيرة أخرى.
    My delegation is eager to commence negotiations, as are so many others. UN ويتوق وفد بلدي إلى بدء المفاوضات، شأنه شأن وفود عديدة أخرى.
    many others have been forced to flee the country. UN وقد اضطر كثيرون آخرون إلى الفرار من البلد.
    China, India and many others have reached growth rates that allow their people to have greater access to food. UN فالصين والهند وبلدان أخرى عديدة بلغت معدلات نمو مكًنت شعوبها من الحصول على كمية أكبر من المواد الغذائية.
    My delegation shares the concerns expressed by many others on the need to prevent an arms race in outer space. UN يشاطر وفدي متحدثين آخرين كثيرين فيما أبدوه من هواجس بشأن ضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. UN وفي كل حالة من هذه الحالات وحالات أخرى كثيرة فإن ممثلي المنظمات غير الحكومية شاطرونا أفكارنا وأيدوا أهدافنا.
    Some 51 submissions have already been received and many others are expected. UN فقد تم فعلا استلام 51 تقريرا ومن المتوقع استلام تقارير أخرى كثيرة.
    What happens in one part of the world is felt in many others. UN وما يحدث في جزء من العالم يشعر به الآخرون في أجزاء أخرى كثيرة.
    However, we remain concerned that many others have not made good on their commitments. UN ومع ذلك، ما زال يقلقنا عدم وفاء كثيرين آخرين بالتزاماتهم.
    During the attack, Israeli forces killed nine civilians and wounded many others. UN وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    many others are being developed in Australia, Canada, Japan, New Zealand, Norway, Switzerland and the United States. UN ويجرى العمل على تطوير نظم كثيرة أخرى في أستراليا وسويسرا وكندا ونيوزيلندا والنرويج والولايات المتحدة واليابان.
    many others, however, noted that none of the systems thus far presented had seemed to meet all the Assembly's criteria and concerns and that as a result no formal decision had yet been taken in this regard. UN إلا أن بلدانا كثيرة أخرى لاحظت أن النظم التي عرضت حتى الآن لا يبدو أن أيا منها يلبي جميع معايير الجمعية العامة وشواغلها وأنه نتيجة لذلك لم يتخذ حتى الآن أي قرار رسمي بهذا الخصوص.
    A great many others have committed themselves to this path, which we welcome. UN والتزمت جماعات عديدة أخرى بالمضي في هذا المسار، وهو ما نثني عليه.
    Some sections in China have been upgraded but many others are still in poor condition. UN وجرى رفع كفاءة بعض اﻷجزاء في الصين ولكن لا تزال هناك أجزاء عديدة أخرى في حالة سيئة.
    Over 20 million Brazilians rose out of poverty, and many others out of extreme poverty. UN تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع.
    There are many others being considered by countries. UN وثمة آليات أخرى عديدة تعكف البلدان على دراستها.
    I am gratified that New Zealand peacekeepers were able to evacuate many others to safety. UN ويسعدني أن حفظة السلام النيوزيلنديين قد تمكنوا من إجلاء آخرين كثيرين إلى منطقة الأمان.
    Those innovations in my country and in many others offer humanity a sunlit future of unimagined promise. UN فهذه الابتكارات في بلدي وفي العديد من البلدان الأخرى تتيح للبشرية مستقبلا مشرقا من الوعود التي لا يمكن تصورها.
    many others are living in desperate conditions as entire villages have been destroyed, livestock slaughtered and fields burned. UN ويعيش كثيرون غيرهم في ظروف يائسة، إذ دمرت قرى بأكملها وذبحت الماشية وأحرقت الحقول.
    many others pointed to the need of developing countries for the acquisition of the most up-to-date technology. UN وأشار العديد من الوفود الأخرى إلى حاجة البلدان النامية إلى الحصول على تكنولوجيا متقدمة.
    many others, however, stressed the fact that the indefinite extension had not been the only significant outcome of the Conference. UN بيد أن كثيرين غيرهم أكدوا على أن التمديد الى أجل غير مسمى لم يكن النتيجة الهامة الوحيدة للمؤتمر.
    Most countries around the world have seen aggravated conditions of life for their peoples, and for many others the future looks continuously bleak. UN وقد شهدت معظم البلدان في كل أنحاء العالم ظروف معيشة شعوبهم تتفاقم، وبدا المستقبل لبلدان كثيرة غيرها قاتما بصورة مستمرة.
    This echoes pretty much what we have been listening to in the debate in the last couple of days, including in the statements by the Group of 77 and many others. UN وهذا تكرار لما استمعنا إليه كثيرا في المناقشة خلال اليومين الأخيرين، بما في ذلك بيانات مجموعة الـ 77 وكثير غيرها.
    Some of its leaders have been indicted and many others may be indicted and could be held criminally responsible for the brutal crimes and genocide committed in Bosnia and Herzegovina. UN فبعض زعمائها قد وجه إليهم اتهام، وكثيرون غيرهم قد توجه إليهم التهمة، وقد يعتبرون مسؤولين مسؤولية جنائية عن الجرائم الوحشية وجريمة إبادة اﻷجناس المرتكبة في البوسنة والهرسك.
    Meanwhile, many others are internally displaced. UN وفي نفس الوقت، هناك آخرون كثيرون مشردون داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more