"many palestinians" - Translation from English to Arabic

    • الكثير من الفلسطينيين
        
    • كثير من الفلسطينيين
        
    • لكثير من الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين الكثيرين
        
    • عدد كبير من الفلسطينيين
        
    Israeli military operations had led to the killing of many Palestinians, the demolition of Palestinian-owned properties and population displacement. UN وقد أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل الكثير من الفلسطينيين وهدم ممتلكاتهم وتشريد السكان.
    many Palestinians described themselves as overwhelmed by fear about the future and feelings of hopelessness. UN وقد وصف الكثير من الفلسطينيين أنفسهم بأن الخوف يجتاحهم بالنسبة للمستقبل ومشاعر اليأس.
    Furthermore, many Palestinians were no longer able to reach their places of employment and had been reduced to extreme poverty. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الفلسطينيين لم يعد بإمكانهم الوصول إلى أماكن عملهم فأصبحوا يعيشون في فقر مدقع.
    many Palestinians were also arrested. UN وألقي القبض أيضا على كثير من الفلسطينيين.
    The Palestinian economy had nearly collapsed owing to the policy of economic strangulation pursued by the occupying Power, a policy that had left many Palestinians living below the poverty level. UN وأشار إلى أن الاقتصاد الفلسطيني شارف على الانهيار بسبب سياسة الخنق الاقتصادي التي تتبعها دولة الاحتلال وهي سياسة أفضت إلى عيش كثير من الفلسطينيين دون مستوى الفقر.
    Filing a complaint against settlers or the Israeli military is often a complicated and intimidating process for many Palestinians. UN وكثيرا ما يكون تقديم شكوى ضد المستوطنين أو ضد عسكري إسرائيلي عملية معقدة ومخيفة بالنسبة لكثير من الفلسطينيين.
    As you know, many Palestinians live in Jordan and in other Arab countries. UN فكما تعرفون، يعيش الكثير من الفلسطينيين في اﻷردن وفي بلدان عربية أخرى.
    The meeting in Brussels thus discussed the need for taking decisive action to counter the sense of frustration and hopelessness that many Palestinians now feel, and it stressed the requirement for an all-out effort to accelerate the progress of the Palestinian development programme. UN ولهذا ناقش الاجتماع في بروكسل الحاجة الى اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لشعور اﻹحباط واليأس الذي يساور الكثير من الفلسطينيين اﻵن، وأكد على ضرورة بذل جهد جماعي لﻹسراع بتقدم برنامج التنمية الفلسطيني.
    Human rights organizations claimed that many Palestinians were forced to build their houses without permits due to an Israeli policy to frustrate Palestinian construction. UN وتدعي منظمات حقوق اﻹنسان أن الكثير من الفلسطينيين اضطروا إلى بناء بيوتهم من دون ترخيص بسبب وجود سياسة إسرائيلية ﻹحباط عمليات البناء من جانب الفلسطينيين.
    85. The right of many Palestinians to return and possess their homes in Israel is currently denied. UN ٥٨- ويحرم الكثير من الفلسطينيين حالياً من حق العودة إلى ديارهم في إسرائيل وامتلاكها.
    31. many Palestinians have suffered burns concentrated on the lower body, which has resulted in a high number of amputations. UN 31- وأصيب الكثير من الفلسطينيين بحروق تتركز في الجزء الأسفل من الجسم، مما أسفر عن ارتفاع عدد حالات بتر الأطراف.
    Owing to political uncertainties, many Palestinians maintain bank accounts abroad.86 UN ونظرا لغموض اﻷوضاع السياسية، يحتفظ الكثير من الفلسطينيين لحسابات مصرفية في الخارج)٨٦(.
    Since the outbreak of the second intifada, an unprecedented level of destruction and confiscation of Palestinian land, water, infrastructure and other resources is also depriving many Palestinians of their right to food and water. UN 15- منذ اندلاع الانتفاضة الثانية، ما فتئ المستوى غير المسبوق لتدمير ومصادرة الأراضي الفلسطينية وموارد المياه والبنية التحتية وغيرها من الموارد، يحرم الكثير من الفلسطينيين من التمتع بحقهم في الغذاء والمياه.
    Even when food is available, many Palestinians cannot afford to buy it. UN ولا يستطيع كثير من الفلسطينيين شراء الغذاء حتى عند توفره.
    many Palestinians were thus forced to build without a permit, and their property faced the risk of demolition. UN وبالتالي يضطر كثير من الفلسطينيين إلى البناء بدون ترخيص فتواجه ممتلكاتهم خطر الإزالة.
    His delegation was dismayed about the inability of many Palestinians to access health care from the Gaza Strip. UN وأعرب عن استياء وفده إزاء عدم قدرة كثير من الفلسطينيين على الحصول على الرعاية الصحية من قطاع غزة.
    many Palestinians are imprisoned or fined because they enter Jerusalem illegally. UN ويسجن كثير من الفلسطينيين أو توقع عليهم غرامات بسبب دخولهم القدس بصورة غير قانونية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that, as a result, many Palestinians with Jerusalem identification have had to move from their communities to areas within the Israeli-defined municipal boundary. UN وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنه نتيجة لذلك، اضطر كثير من الفلسطينيين الحاملين لبطاقات هوية من القدس إلى الانتقال من مجتمعاتهم المحلية إلى مناطق تقع داخل الحدود البلدية التي حددتها إسرائيل.
    many Palestinians throughout the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, were taking part in demonstrations in protest of the illegal, provocative action of opening the tunnel under the Western Wall of Al-Aqsa Mosque. UN وقد اشترك كثير من الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في القيام بمظاهرات احتجاجا على العمل الاستفزازي غير المشروع المتمثل في فتح النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى.
    15. The application cost for building permits is prohibitive for many Palestinians, and the process can take several years with no guarantee that a permit will be granted. UN 15 - وتشكل تكاليف طلب الحصول على تصاريح البناء باهظة لا طاقة لكثير من الفلسطينيين بها، كما أن الإجراءات يمكن أن تستغرق عدة سنوات مع عدم وجود ضمان لمنح التصريح.
    The United Nations International Conference on Palestine Refugees, which was organized by the Committee in April at the Paris headquarters of UNESCO, took up the issue of the many Palestinians forced to live for over 60 years in refugee camps in the West Bank, the Gaza Strip, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وتناول مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني باللاجئين الفلسطينيين، الذي نظمته اللجنة في شهر نيسان/أبريل في المقر الرئيسي لليونسكو بباريس، مسألة الفلسطينيين الكثيرين الذين أجبروا على العيش في مخيمات اللاجئين بالضفة الغربية وقطاع غزة والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية لمدة تزيد على 60 عاما.
    The Panel notes that the higher incidence of loss among the Palestinian category " D " claimants may be explained by the fact that many Palestinians do not hold other passports and would have been more likely to remain in Kuwait during the invasion and occupation period due to a lack of a viable alternative. UN ويلاحظ الفريق أن ارتفاع معدل الخسارة بين أصحاب المطالبات الفلسطينيين من الفئة " دال " قد يفسره عدم حيازة عدد كبير من الفلسطينيين جوازات سفر أخرى وأنه من المرجح أنهم مكثوا في الكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال لعدم وجود بديل آخر أمامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more