"many parents" - Translation from English to Arabic

    • الكثير من الآباء
        
    • كثير من الآباء
        
    • العديد من الآباء
        
    • العديد من الوالدين
        
    • كثيرا من الآباء
        
    • آباء كثيرين
        
    • عدد الآباء
        
    • الكثير من الوالدين
        
    • من الأهل
        
    • عدد كبير من الآباء
        
    Poverty hinders many parents from educating their daughter beyond primary school. UN فالفقر يمنع الكثير من الآباء من تعليم بناتهم بما يتجاوز المدرسة الابتدائية.
    many parents complained that their children were unable to sit grade examinations because of the high fees. UN وقد اشتكى الكثير من الآباء أن أبناؤهم لم يتمكنوا من اجتياز الامتحانات آخر السنة بسبب ارتفاع رسوم التسجيل.
    In addition to this, the closest secondary schools are frequently in the city and the real fear of attacks of kidnapping girls makes attendance of schools to be considered more dangerous in the eyes of many parents. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن أقرب المدارس الثانوية كثيرا ما تكون في المدن ويسبب الخوف الحقيقي من تعرض الفتيات لهجمات أو للاختطاف إلى اعتبار الحضور إلى المدارس أكثر خطورة في نظر كثير من الآباء.
    many parents are averse to sending their daughters away from home and have a major say in the choice of career of their daughters. UN ويعارض كثير من الآباء إبعاد بناتهن عن المنزل ولهم رأي هام في اختيار الوظيفة التي يقمن بها.
    So many parents just resort to dressing up as clowns. Open Subtitles لذا العديد من الآباء فقط يلجئون الى التأنق كالمهرجين
    With limited opportunities for continuation with education at secondary level many parents find that the option for the girls is to get married. UN ومع الفرص المحدودة لمواصلة التعليم على المستوى الثانوي، يرى العديد من الآباء أن الزواج هو الخيار الذي يبقى أمام بناتهم.
    many parents keep girls in school for as little time as possible because of their inability to afford school fees, uniforms, exercise books and supplies. UN ويبقي العديد من الوالدين الفتيات في المدرسة لفترة زمنية قليلة قدر الإمكان، ويعود ذلك إلى عدم قدرتهم على دفع رسوم التعليم المدرسي والزي الرسمي والكراسات واللوازم المدرسية.
    A combination of poverty and an uncaring administrative attitude also drives many parents and children away from education. UN ومن شأن اقتران الفقر والمواقف الإدارية غير المكترثة أن يؤدي إلى عزوف الكثير من الآباء والأطفال عن طلب التعليم.
    many parents and other family members initially migrated without children, but subsequently planned to bring them to a host country. UN وهاجر الكثير من الآباء وغيرهم من أفراد الأسر بدون الأطفال أول الأمر، ولكن قرروا في وقت لاحق استقدامهم إلى البلد المضيف.
    Not many parents have the cash for S.A.T. prep when you're living in the middle of cows and cotton. Open Subtitles ليس الكثير من الآباء لديهم المال للاختبار التقييم المدرسي عندما تعيشين في وسط الابقار و القطن
    You know, there aren't that many parents That take this kind of interest, Open Subtitles أتعلمين ، لا يوجد الكثير من الآباء الذين يهتمون بتلك الأمور
    many parents are unable to send their children to school. UN ولم يكن باستطاعة كثير من الآباء إرسال أولادهم إلى المدرسة.
    Cuts in child benefits, which many parents used for educations costs, had a particularly negative impact on education. UN وكان أثر التخفيضات في استحقاقات رعاية الأطفال سلبياً على التعليم بصفة خاصة، إذ يستخدم كثير من الآباء هذه الاستحقاقات لتغطية تكاليف التعليم.
    With the circulation of this Law on Child Protection, it is hoped that many parents will not permit their children to marry below 18 years of age, as stipulated in the Law on Marriage. UN ومع تعميم هذا القانون بشأن حماية الطفل، يؤمَل في أن لا يسمح كثير من الآباء لأطفالهم بالزواج دون أن يبلغوا سن18 عاماً، على نحو ما ينص عليه قانون الزواج.
    Family practices partially account for this, with many parents believing that their children are too young to start school at six and so wait until they are older. UN والممارسات العائلية مسؤولة جزئيا عن هذا، حيث يرى كثير من الآباء أن أطفالهم صغار جدا على بدء الدراسة عند سن السادسة ولذلك ينتظرون لحين بلوغهم سنا أكبر.
    There are many parents who still believe that education is not indispensable, or even necessary, for girls. UN ولا يزال العديد من الآباء والأمهات يرون أن المدرسة ليست ضرورية للفتاة.
    The commission also received information on how the Government used teenage children to participate in staged pro-Government demonstrations, leading many parents to keep them out of school when demonstrations were scheduled. UN وتلقت اللجنة أيضاً معلومات عن كيفية استخدام الحكومة للمراهقين للحشد لمظاهرات مؤيدة للحكومة، مما دفع العديد من الآباء إلى عدم إرسال أبنائهم إلى المدارس في الأيام المحددة للمظاهرات.
    That many, many parents have not got internet access, and they wouldn't know where their children were. Open Subtitles أن العديد، العديد من الآباء لم يحصلوا على الانترنت وكانوا لا يعرفون مكان أطفالهم
    :: Economic hardship can mean many parents view survival as the main priority and often co-opt their children, especially girls, as additional labour resources or keep them at home to help with household chores and care. UN وقد تعني الصعوبات الاقتصادية أنّ العديد من الوالدين يعتبرون البقاء أهم الأولويات وغالبا ما يستعينون بأطفالهم، ولا سيما البنات منهم، كموارد عمل إضافية أو يبقونهم في المنزل للمساعدة في الأعمال والرعاية المنزلية.
    In addition to this, many parents see more priority in professional formation. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن كثيرا من الآباء يرون أولوية أكبر في التأهيل الفني.
    It was emphasized to the Special Rapporteur at the time that many parents had asked the authorities to take their children and keep them at the camp. UN وأكدت تلك السلطات للمقرر الخاص في ذلك الحين أن آباء كثيرين طلبوا إلى السلطات أخذ أطفالهم وإبقاءهم في المخيم.
    How many parents do you know would have done that for their kids? Open Subtitles كم عدد الآباء الذين تعرفونهم كانوا ليفعلوا ذلك لأطفالهم ؟
    Without separate facilities for girls and boys, many parents simply will not allow their girls to attend school. UN وببساطة، لن يسمح الكثير من الوالدين لبناتهم بالالتحاق بالمدارس إذا لم تكن مزودة بمرافق منفصلة لكل من الفتيات والفتيان.
    The illiteracy of so many parents was a factor to be dealt with, because their willingness to send their daughters to school was crucial. UN وإن أمية عدد كبير من الأهل تشكل عاملا ينبغي التعامل معه، لأن استعدادهم لإرسال بناتهم إلى المدارس أمر حاسم.
    (b) many parents and families require children to work as a means of overcoming the extreme poverty they face; UN (ب) لا يزال عدد كبير من الآباء والأسر يطالبون الأطفال بالعمل كوسيلة للتغلب على الفقر المدقع الذي يعانون منه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more