"many parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • أجزاء كثيرة من البلد
        
    • أنحاء كثيرة من البلد
        
    • كثير من أنحاء البلد
        
    • العديد من أنحاء البلد
        
    • كثير من أجزاء البلد
        
    • مناطق كثيرة من البلد
        
    • مناطق عديدة من البلد
        
    • أنحاء كثيرة من البلاد
        
    • كثير من أرجاء البلد
        
    • أجزاء كثيرة من البلاد
        
    • العديد من أنحاء البلاد
        
    • مناطق عديدة من البلاد
        
    • مناطق عديدة في البلد
        
    This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. UN وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد.
    This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. UN وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد.
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    FGM continues to persist in Kenya and is carried out clandestinely in many parts of the country due to strong traditional customs. UN وما زال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرا في كينيا وينفذ سرا في كثير من أنحاء البلد بسبب العادات التقليدية القوية.
    There have already been some improvements in housing, sanitation and education for the poor in many parts of the country. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    28. In Liberia, the continuing war has uprooted families and destroyed villages and community infrastructure in many parts of the country. UN 28 - أفضت الحرب المستمرة إلى تشريد الأسر وتدمير القرى والبنية الأساسية للمجتمعات المحلية في كثير من أجزاء البلد.
    The incident has provoked communal riots in many parts of the country Open Subtitles وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد
    Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country. UN غير أن الصوماليين عمدوا إلى تنظيم شبكات قوية من التعليم المدرسي المستقل والخاص في أجزاء كثيرة من البلد.
    Our collective task remains both difficult and urgent, as developments in Afghanistan over the last year, including a worsening of the security situation in many parts of the country, have shown. UN ولا تزال مهمتنا الجماعية صعبة وعاجلة، كما أظهرت ذلك التطورات الجارية في أفغانستان على مدار السنة الماضية، بما في ذلك الوضع الأمني المتدهور في أجزاء كثيرة من البلد.
    In many parts of the country accessibility hinges not on the physical availability of water but, rather, on how water is managed. UN وفي أجزاء كثيرة من البلد لا تتوقف إمكانية الحصول على المياه على مدى توافرها بالفعل، وإنما على طريقة إدارتها.
    In relation to Afghanistan, the Director emphasized the need for the international community to find a solution to the fighting between various factions which continues to affect many parts of the country. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، شدد المدير على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد حل لما يجري من اقتتال بين فئات مختلفة ما برح يؤثر في أنحاء كثيرة من البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    Human rights violations have also been reported in the context of renewed recruitment efforts by both sides in many parts of the country. UN كما تم اﻹبلاغ عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في إطار استئناف الجانبين جهود التجنيد في أنحاء كثيرة من البلد.
    In many parts of the country, particularly in the east and the north, insecurity is general. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال.
    Malnutrition-related deaths continue to be reported by our partners across many parts of the country. UN وتستمر الإفادة من جانب شركائنا عن وقوع وفيات بسبب سوء التغذية في كثير من أنحاء البلد.
    Across many parts of the country, an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. UN ويتزايد عدد العراقيين المتضررين من تصاعد العنف وانعدام الأمن في كثير من أنحاء البلد.
    The police are therefore unable to provide the basic services needed in the communities that they serve or to fill the security vacuum in so many parts of the country. UN ولذلك فإن الشرطة غير قادرة على توفير الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها المجتمعات المحلية التي تعمل وسطها أو على ملء الفراغ الأمني في العديد من أنحاء البلد.
    However, there is ample evidence that illicit mining persists in many parts of the country. UN ومع ذلك، توجد أدلة كافية بأن استخراج الماس بصورة غير مشروعة ما زال موجودا في كثير من أجزاء البلد.
    Indeed, the pace of returns has been lower than anticipated, and the situation in many parts of the country has not yet reached a stage that would permit large-scale voluntary and sustainable returns to Iraq. UN وفي الواقع، لقد كانت وتيرة عمليات العودة أقل انخفاضاً عن المتوقع، ولم تبلغ بعد الحالة في مناطق كثيرة من البلد مرحلة تسمح بحدوث عمليات عودة طوعية ومستدامة وواسعة النطاق إلى العراق.
    In addition, food insecurity remains of paramount concern, and malnutrition rates exceed the emergency threshold in many parts of the country. UN وفضلا عن ذلك، يبقى انعدام الأمن الغذائي مصدر قلق كبير، حيث تجاوزت نسب سوء التغذية مستوى الطوارئ في مناطق عديدة من البلد.
    The incident had provoked widespread outrage among society in many parts of the country. UN وقد أثارت الحادثة سخطاً واسع النطاق في المجتمع في أنحاء كثيرة من البلاد.
    Inheritance practices favoured women in many parts of the country. UN وفي ممارسات الميراث للمرأة أفضلية في كثير من أرجاء البلد.
    Notwithstanding the foregoing, the Commission remains deeply concerned that the situation of endemic violence and the situation of internal armed conflict affecting many parts of the country have resulted in serious consequences for human rights. UN ورغما عما سبق ذكره، فإن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق ﻷن حالة العنف المتوطن وحالة النزاع الداخلي المسلح التي تؤثر على أجزاء كثيرة من البلاد قد أسفرت عن عواقب جسيمة بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    Finally, the Committee is concerned about the shift system of instruction and the poor equipment and school facilities in many parts of the country. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق حيال التعليم على أساس نظام النوبات وسوء المعدات والمرافق المدرسية في العديد من أنحاء البلاد.
    The launch of the justice and peace process in 2005 had not thus far had any tangible impact on the risk of clashes between armed groups, which remained high in many parts of the country. UN ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد.
    Humanitarian access continued to be limited in many parts of the country due to complex logistics and the implementation of ad hoc procedures governing relief operations, particularly affecting NGOs in the north of the Sudan. UN واستمرت محدودية وصول الإغاثة الإنسانية إلى مناطق عديدة في البلد بسبب اللوجستيات المعقدة وتنفيذ إجراءات خاصة لتنظيم عمليات الإغاثة، والتي أثرت بصفة خاصة على المنظمات غير الحكومية المتواجدة في شمال السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more