"many political" - Translation from English to Arabic

    • سياسية كثيرة
        
    • سياسية عديدة
        
    • السياسية العديدة
        
    • سياسيين عديدين
        
    • سياسيون عديدون
        
    In 1970, the National Front had been established, bringing together many political parties. UN ففي عام ٠٧٩١، أُنشئت الجبهة الوطنية، التي تضم أحزابا سياسية كثيرة.
    many political parties called for the convening of a political dialogue to review the electoral process, including the electoral calendar. UN ودعت أحزاب سياسية كثيرة إلى إجراء حوار سياسي لاستعراض العملية الانتخابية، بما في ذلك الجدول الزمني للانتخابات.
    The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. UN وقد لا يكون اﻹعلان جريئا جدا ولكن نظرا ﻷن هذا الموضوع حساس جدا لبعض الدول فهناك قضايا سياسية كثيرة تغطي الموضوع.
    The Secretary-General appreciates the strong backing that the plan received from many political figures on both sides. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره للدعم القوي الذي حظيت به الخطة من شخصيات سياسية عديدة من كلا الطرفين.
    Their leadership was local and included many political figures. UN وكانت قيادتها محلية شملت شخصيات سياسية عديدة.
    Aware of his talent and his many political activities at the national and international levels, I venture to believe that under his guidance this session of the General Assembly will be successful. UN ومعرفة مني بمهاراته وأنشطته السياسية العديدة على الصعيدين الوطني والدولي، أقول بكل ثقة إنني أؤمن بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستكلل بالنجاح في ظل قيادته.
    In this regard, the Special Rapporteur expresses his deep concern at the continued detention of many political prisoners, in particular elected representatives, and the recent arrests and harassment of other supporters of democratic groups in Myanmar, culminating at the end of September 1996 in the massive arrests of NLD supporters and the virtual blockade of the Secretary—General of the NLD in her compound. UN ويعرب المقرر الخاص في هذا الصدد عن بالغ قلقه إزاء استمرار اعتقال سجناء سياسيين عديدين ولا سيما الممثلين المنتخبين، وإزاء الاحتجازات اﻷخيرة ومضايقات مناصرين آخرين للجماعات الديمقراطية في ميانمار، وهي اعتقالات ومضايقات بلغت ذروتها في نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في عمليات اعتقال جماعية لمناصري العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وفرض شبه حصار على اﻷمينة العامة للعصبة في مقر إقامتها.
    There are so many political issues that are yet to be solved. Open Subtitles مازالت هناك قضايا سياسية كثيرة لم تُحل بعد،
    From a political standpoint, that mystique can be seen in our patient promotion and consolidation of an open political pluralism, with many political parties that cover the full ideological spectrum of modern political life. UN ومن وجهة نظر سياسية، يمكن رؤية هذا السحر في تشجيعنا وتوطيدنا بصبر لقيام تعددية سياسية مفتوحة مع وجود أحزاب سياسية كثيرة تغطي النطاق الأيديولوجي الكامل للحياة السياسية العصرية.
    The Millennium Summit, its final Declaration and the ensuing general debate have again provided a sharp analysis of the world's inequities and injustices, and many political declarations of intent on how to overcome them. UN ولقد وفرت قمة الألفية، وإعلانها الختامي والمناقشة العامة المترتبة عليه مرة أخرى تحليلا دقيقا لحالات الظلم وانعدام العدالة في العالم وإعلانات سياسية كثيرة بقصد كيفية التغلب عليها.
    The Commission should look into such developments and establish rules that would protect the whole range of rights and obligations, which had so many political implications. UN ويتعين على اللجنة أن تنظر في هذه التطورات وأن تضع قواعد توفر الحماية لمجموعة الحقوق والالتزامات بكاملها، وهو ما تترتب عليه آثار سياسية كثيرة للغاية.
    The Commission should look into such developments and establish rules that would protect the whole range of rights and obligations, which had so many political implications. UN وينبغي للجنة أن تدرس هذه التطورات وأن تضع قواعد توفر الحماية لطائفة كاملة من الحقوق والالتزامات التي تنطوي على آثار سياسية كثيرة.
    We share the criticism of the International Monetary Fund (IMF) with regard to its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation. UN ونحن نشارك في الانتقادات الموجهة ضد صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بسياسته على الزراع عندما تربط القروض بعوامل سياسية كثيرة لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية.
    9. The period under review has seen many political developments. UN ٩ - شهدت الفترة المستعرضة تطورات سياسية عديدة.
    In the past 20 years, many political parties encouraged the participation of women in the political process by electing them to senior positions in the party structures and through their participation at senior positions in the executive. UN وفي فترة العشرين سنة الماضية شجَّعت أحزاب سياسية عديدة مشاركة النساء في العملية السياسية باختيارهن لمناصب رفيعة في هياكل الحزب ومن خلال مشاركتهن في المناصب الرفيعة في الهيئة التنفيذية.
    In actual fact, many political trials have reportedly taken place with no regard for the rights of defence and due legal process. UN حيث يستفاد، في الواقع، أن محاكمات سياسية عديدة قد جرت في كنف عدم احترام حقوق الدفاع والقواعد التي تمليها الإجراءات القضائية.
    many political groups preached freedom of the press while they were in the opposition. When they came to power, they had to learn how to work with the media, while respecting their independence. UN إذ أن هناك مجموعات سياسية عديدة تتكلم عن حرية الصحافة وهي في المعارضة، وعندما تصل إلى الحكم، عليها أن تتعلم كيف تتعاون مع وسائط اﻹعلام مع احترام استقلالها.
    There were many political dialogues in other South-East Asian countries that were completed before they faced the demands for participatory democracy, namely elections, labour standards and human rights. UN وقد أنجزت حوارات سياسية عديدة في بلدان أخرى من بلدان جنوب شرق آسيا قبل مواجهة المطالبة بالديمقراطية التي تقوم على المشاركة، أي الانتخابات، والأخذ بمعايير العمل، وحقوق الإنسان.
    Preparing the functional verifying system that will effectively control adherence to CTBT provisions is a complicated goal with many political aspects. UN وإن إعداد نظام التحقق الوظيفي الذي سيراقب بفعالية التقيد بأحكام معاهدة حظر التجارب النووية هـدف معقــــد ينطـوي على جوانب سياسية عديدة.
    However, judging by the many political obstacles encountered during the adoption phase, it is uncertain whether the political will exists to achieve this. UN غير أنه، نظرا للعقبات السياسية العديدة التي اعترضت الاستراتيجية خلال مرحلة الاعتماد، ليس من المؤكد وجود إرادة سياسية لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more