"many proposals" - Translation from English to Arabic

    • مقترحات كثيرة
        
    • مقترحات عديدة
        
    • العديد من المقترحات
        
    • اقتراحات عديدة
        
    • اقتراحات كثيرة
        
    • المقترحات العديدة
        
    • العديد من الاقتراحات
        
    • كثير من المقترحات
        
    • الكثير من المقترحات
        
    • عدة مقترحات
        
    • بعدة مقترحات
        
    • كثيرا من المقترحات
        
    • المقترحات الكثيرة التي
        
    There were, however, many proposals for action that called for creating enabling policy and economic environments to promote sustainable forest management. UN ومع هذا كانت هناك مقترحات كثيرة للعمل تدعو الى وضع سياسة تمكين وإيجاد بيئات اقتصادية للنهوض باﻹدارة المستدامة للغابات.
    many proposals for debt relief have been discussed over time. UN لقد نوقشت مقترحات عديدة لتخفيف عبء الديون خلال الزمن.
    That should not be a difficult task since many proposals for possible inclusion in the final document had already been made. UN كما ينبغي ألا تكون هذه المهمة شاقة، إذ أنه تم تقديم العديد من المقترحات المحتمل إدراجها في الوثيقة النهائية.
    It was one of many proposals that were made. UN وكان اقتراحي واحدا من اقتراحات عديدة تم التقدم بها.
    There are many proposals as a basis for this that could be consolidated and constitute a platform which would enable us to take the first steps. UN وهناك اقتراحات كثيرة كأساس لهذا يمكن توحيدها وتشكل منهاجاً يمكﱢننا من اتخاذ الخطوات اﻷولى.
    In that connection, the report of the independent advisory group on the financing of the United Nations provided a good starting-point, in addition to the many proposals received from other sources. UN ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى.
    many proposals and models for the Council's expansion have been suggested, including one by Slovenia, and all of them are well captured in the compilation text. UN وطرح العديد من الاقتراحات والنماذج لتوسيع المجلس، أحدها من سلوفينيا، وأدرجت جميعها بشكل جيد في النص المجمع.
    many proposals have been made, and much understanding has been gained, but there seems to be resistance in moving forward in a concrete fashion. UN وقيل إن مقترحات كثيرة طُرحت وأحرز قدر كير من التفاهم، ولكن يبدو أن المساعي الرامية إلى المضي قدماً بطريقة ملموسة تلقى معارضة.
    There were consequently many proposals to streamline or delete subparagraphs including: UN وعليه، كانت هناك مقترحات كثيرة بتبسيط أو حذف فقرات فرعية، بما فيها:
    There are many proposals put forward in this context; we already have a basis to build upon. UN وقد قدمت مقترحات كثيرة في هذا السياق، مما يوفر لنا أساسا نبني عليه.
    It noted the many proposals on financing and the need to further discuss them at the next session of the Forum. UN وأشارت إلى وجود مقترحات عديدة بشأن التمويل، وضرورة إخضاعها للمزيد من المناقشة في الدورة التالية للمنتدى.
    While many proposals for change have been put forward, we should at the very least all agree that the Council's future composition should be designed so that the quest for more representativeness does not adversely affect the Council's operational efficiency. UN وفي حين أن مقترحات عديدة بالتغيير قد قُدمت، فإنه من الخليق بنا أن نتفق جميعا على اﻷقل على أن يصمم تكوين المجلس في المستقبل على نحو لا يؤدي به السعي إلى تمثيل أوسع في المجلس إلى النيل من كفاءة عمله.
    For instance, when their presidency held an open debate, many proposals were articulated by non-members of the Council that deserved careful consideration. UN وعلى سبيل المثال، قال إنه عندما عُقدت مناقشة مفتوحة تحت رئاسة وفده، عرضت دول غير أعضاء في المجلس مقترحات عديدة تستحق الدراسة المتأنية.
    many proposals have been put forward in this regard. UN وقد قدم العديد من المقترحات في هذا الصدد.
    many proposals have now been referred to the Fifth Committee. UN لقد أحيل العديد من المقترحات الآن على اللجنة الخامسة.
    During his term of office he has initiated the reforms and made many proposals on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system. UN فخلال فترة ولايته، استهــل الاصلاحـات، وقدم اقتراحات عديدة بشأن إعادة هيكلة وتعزيـز دور وعمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    In that respect, many proposals had been made which required careful consideration. UN وقد قدمت اقتراحات كثيرة في هذا الصدد، تستلزم دراسة متأنية.
    Commending the reforms that he has initiated and the many proposals that he has made on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system, UN وإذ يثني على الإصلاحات التي بدأها وعلى المقترحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها وأدائها،
    The issue of the prevention of an arms race in outer space is also very pertinent, and there are many proposals in this regard. UN كما تكتسي مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أهمية بالغة، وهناك العديد من الاقتراحات في هذا الصدد.
    It then travelled by road to Shibergan, where it attended an outdoor meeting of tens of thousands of people, who enthusiastically voiced their support for the mission and during which many proposals were submitted. UN وسافرت البعثة بعد ذلك بطريق البر إلى شبرغان حيث حضرت اجتماعا مفتوحا حضره عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين أعربوا بحماس عن تأييدهم للبعثة وقدم خلاله كثير من المقترحات.
    There are many proposals aimed at preventing a space-related arms race, including confidence-building measures, codes of conduct, transparency measures, cooperative risk reduction steps and comprehensive agreements. UN ويوجد الكثير من المقترحات الهادفة إلى منع حدوث سباق تسلح يتعلق بالفضاء، بما فيها تدابير بناء الثقة، ومدونات قواعد السلوك، وتدابير الشفافية، والخطوات التعاونية للحد من المخاطر والاتفاقات الشاملة.
    many proposals were made at the third meeting of the Ad Hoc Committee that, if taken together, would create even more overlap and redundancy in the text. UN وقُدمت عدة مقترحات في الجلسة الثالثة للجنة المخصصة، فإذا جُمعت هاتان الحالتان معا فإنهما ستؤديان إلى حدوث المزيد من التداخلات والإطناب في نص المشروع.
    As mentioned in paragraph 31 of the report, in the course of discussions many proposals were made with respect to limitations on the veto, and were widely supported. UN وحسبما يذكر في الفقرة ٣١ من التقرير، فقد تم في سياق المناقشات التقدم بعدة مقترحات تتعلق بالحد من حق النقض، وقد لقيت هذه تأييدا واسع النطاق.
    The Board was concerned that the many proposals to devolve responsibility for security-related matters to regions and subregions were not being reflected in the attitude of the General Assembly and Member States towards the regional centres. UN وقد أعرب المجلس عن قلقه ﻷن كثيرا من المقترحات الداعية الى نقل المسؤولية عن المسائل المتصلة باﻷمن الى المناطق والمناطق الفرعية لم تؤثر في موقف الجمعية العامة والدول اﻷعضاء تجاه المراكز الاقليمية.
    The Council also recognized his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, and commended the reforms that he had initiated as well as the many proposals he had made on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system. UN كما أقر المجلس بالجهود الدؤوبة التي بذلها في سبيل الوصول إلى حلول عادلة ودائمة لمختلف النزاعات والصراعات في شتى أنحاء المعمورة. وأثنى على الإصلاحات التي بدأها وعلى المقترحات الكثيرة التي قدمها بشأن إعادة هيكلة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها وأدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more