"many refugees" - Translation from English to Arabic

    • العديد من اللاجئين
        
    • كثير من اللاجئين
        
    • الكثير من اللاجئين
        
    • للعديد من اللاجئين
        
    • لكثير من اللاجئين
        
    • لاجئون كثيرون
        
    • عدد كبير من اللاجئين
        
    • عددا كبيرا من اللاجئين
        
    • عدد اللاجئين
        
    • أعداد كبيرة من اللاجئين
        
    • فكثير من اللاجئين
        
    • الكثيرون من اللاجئين
        
    • لاجئين كثيرين
        
    • أعدادا كبيرة من اللاجئين
        
    • لاجئون عديدون
        
    The current stability in our neighbouring countries has enabled voluntary repatriation of many refugees, in addition to those who have been naturalized. UN إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية.
    It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. UN فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري.
    Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente Polisario. UN وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو.
    In Africa too, many refugees have been given new hope during the last year. UN وفي أفريقيا أيضاً، تجدد الأمل لدى كثير من اللاجئين خلال العام الماضي.
    In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. UN وفي الشرق الأوسط على وجه الخصوص يعاني الكثير من اللاجئين من آثار الاحتلال والتشريد القسري.
    Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. UN ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين.
    many refugees died on the long walk to the Arab lines. Open Subtitles العديد من اللاجئين ماتوا أثناء المشي الطويل إلى الخطوط العربية
    This resulted in restricted movement and limited access to education, bank services and employment opportunities for many refugees. UN وأدى ذلك إلى تقييد حركة العديد من اللاجئين وإلى الحد من وصولهم إلى التعليم والخدمات المصرفية وفرص العمل.
    It is also concerned about reports that many refugees choose not to return permanently to the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين يختارون عدم العودة بشكل دائم إلى الدولة الطرف.
    It is also concerned about reports that many refugees choose not to return permanently to the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين يختارون عدم العودة بشكل دائم إلى الدولة الطرف.
    many refugees were forced out of their homes and beaten. UN وأخرج العديد من اللاجئين عنوة من منازلهم وضربوا.
    many refugees in Jordan utilized more easily accessible government primary health-care services. UN وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر.
    many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government primary health-care services. UN واستفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولوية الحكومية المتاحة الممكن الوصول إليها بسهولة أكبر.
    The humanitarian crisis is immense: there are many refugees and displaced persons. UN إن اﻷزمة اﻹنسانية هائلة: فهناك كثير من اللاجئين والمشردين.
    Unfortunately, the displacement of all too many refugees and IDPs remained protracted. UN ولسوء الحظ، ظل تشريد الكثير من اللاجئين والمشردين داخلياً عملية متطاولة.
    many refugees were forced to flee camps and move further inland or return to Sierra Leone. UN وقد اضطر الكثير من اللاجئين على الفرار من المخيمات والانتقال إلى أماكن أخرى داخل البلد أو العودة إلى سيراليون.
    It was pleased with the security that the United Nations force provides to the many refugees in Chadian territory. UN ورحبت اللجنة بإسهام قوة الأمم المتحدة في كفالة الأمن للعديد من اللاجئين الموجودين في الأراضي التشادية.
    17. With regard to refugees, Tanzania had maintained a track record as a host country to many refugees. UN 17- وفيما يتعلق باللاجئين، تحتفظ تنزانيا بسجل حافل بوصفها بلداً مضيفاً لكثير من اللاجئين.
    many refugees declared having observed tractors or trucks carrying piles of dead bodies driven by Serbian police to unknown destinations. UN وأعلن لاجئون كثيرون أنهم شاهدوا جرارات أو شاحنات محملة بأكوام من الجثث تقودها الشرطة الصربية إلى وجهات مجهولة.
    many refugees were also repatriated from Yemen, Libya, Djibouti and other countries and returned to various parts of the country. UN وعاد أيضا عدد كبير من اللاجئين من اليمن، وليبيا، وجيبوتي وبلدان أخرى إلى أجزاء مختلفة من البلد.
    This region is home to many refugees and displaced persons from the Democratic Republic of the Congo. UN وتؤوي تلك المنطقة عددا كبيرا من اللاجئين والمشردين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Municipal authorities decide how many refugees they wish to settle, in cooperation with the State. UN وتحدد سلطات البلدية، بالتعاون مع الدولة، عدد اللاجئين الذين ترغب في إيوائهم.
    Burundi's administrative and institutional capacity had been strengthened and the Government had been able to reduce its debt burden, alleviate some of the widespread poverty and resettle many refugees and internally displaced people. UN فقد تعززت قدرات بوروندي الإدارية والمؤسسية، كما استطاعت الحكومة تخفيف أعباء الدين، والحد بدرجة ما من انتشار الفقر، وإعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    many refugees go back to countries which have been devastated by war, without adequate infrastructure or services. UN فكثير من اللاجئين يعودون إلى بلدان دمرتها الحرب، وبلا بنية أساسية أو خدمات ملائمة.
    At the close of the reporting period, some 3,200 Palestinians, including many refugees, remained in detention. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، بقي قيد الاحتجاز نحو ٢٠٠ ٣ فلسطيني، بينهم الكثيرون من اللاجئين.
    As to the claims that a new demographic situation was being created, the conflict had produced many refugees on both sides. UN أما فيما يتعلق بالادعاءات بأنه يجري خلق حالة ديمغرافية جديدة، فإن الصراع أدى إلى وجود لاجئين كثيرين في كل من الجانبين.
    Two symposiums were organized on international humanitarian law, with the participation of representatives of governmental organizations, to promote the study and understanding of refugee laws and protocols and ways of addressing the problems of refugees, since Yemen, in particular, receives many refugees from the wars in the Horn of Africa. UN وفيما يتعلق بالقانون الدولي اﻹنساني نظمت ندوتان شارك فيهما ممثلون عن المؤسسات الحكومية بهدف دراسة وتفهم الاتفاقية الخاصة باللاجئين، والبروتوكول التابع لها، وتوجيه المعنيين بكيفية التعامل مع اللاجئين وحل مشاكلهم خصوصا وأن اليمن تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين الهاربين من الحروب في القرن اﻷفريقي.
    many refugees have decided to remain in Mexico because of the conditions offered them by the Mexican authorities. UN وقد قرّر لاجئون عديدون البقاء في المكسيك بسبب الظروف المؤاتية التي تتيحها لهم السلطات المكسيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more