"many sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر عديدة
        
    • مصادر كثيرة
        
    • العديد من المصادر
        
    • عدة مصادر
        
    • مصادر متعددة
        
    • مصادر عدة
        
    • كثير من المصادر
        
    • الكثير من المصادر
        
    • العديد من مصادر
        
    • الكثير من مصادر
        
    They involve funding from many sources that should not be overlooked. UN كما تشمل التمويل من مصادر عديدة ينبغي عدم التغاضي عنها.
    This reinforces allegations from many sources on detention of people who are not registered and brought before the courts, as required both by Algerian law and article 9 of the Covenant. UN وهذا يعزز الادعاءات الواردة من مصادر عديدة بشأن احتجاز أشخاص لم يتم تسجيلهم وإحضارهم أمام المحاكم وفق ما يقضي به القانون الجزائري وتقضي به المادة ٩ من العهد.
    many sources claimed that migrants were subjected to gender-based discrimination at work. UN وهناك مصادر كثيرة أشارت إلى أن المهاجرات يتعرضن لتمييز على أساس الجنس في مجال الاستخدام.
    This guidance may come from many sources, including from the findings of evaluations. UN وقد يتأتى هذا الإرشاد من مصادر كثيرة بما في ذلك نتائج التقييمات.
    many sources reveal that the situation in Kosovo and Metohija, in particular the situation within the Albanian ethnic community, is plagued by a profound structural crisis. UN ويبين العديد من المصادر أن الوضع في كوسوفو وميتوهيا يعاني من أزمة هيكلية شديدة، ولا سيما داخل الطائفة الألبانية.
    Also recognizing the power of spatial tools in integrating various data from many sources and multiple formats, UN وإذ يعترف كذلك بقوة الأدوات المكانية في تحقيق التكامل بين بيانات متنوعة متأتية من عدة مصادر وبأشكال متعددة،
    40. There are many sources of human rights that could be relevant to defining the rights for which business has responsibilities. UN 40- توجد مصادر عديدة لحقوق الإنسان يمكن أن تكون على صلة بتحديد الحقوق التي تضطلع الأعمال التجارية بمسؤوليات إزاءها.
    Marine litter originates from many sources and has a wide spectrum of environmental, economic, safety, health and cultural impacts. UN وتنبع القمامة البحرية من مصادر عديدة وتترتب عليها آثار واسعة النطاق من حيث البيئة والاقتصاد والسلامة والصحة والثقافات.
    In addition, many sources have identified environmental threats to the right to an adequate standard of living and its components. UN 21- إضافة إلى ذلك، حددت مصادر عديدة بعض الأخطار البيئية التي تهدد الحق في مستوى معيشي لائق ومكوناته.
    Without this assistance from many sources, the Office would not have had the technical capacity required for its operations. UN وبدون تلك المساعدة المقدمة من مصادر عديدة ما كانت لتتوفر للمكتب القدرة التقنية اللازمة لعملياته.
    The Commission has received a large volume of information and detailed allegations from many sources, including government officials. UN وقد تلقت اللجنة من مصادر عديدة من بينها مسؤولون حكوميون، معلومات وفيرة وادعاءات تفصيلية.
    Before we knew it, Africa gradually was becoming a favourite site for traffickers: a transit area without major risks for contraband from many sources. UN وقبل أن نتنبه، كانت أفريقيا تتحول تدريجيا إلى موقع مفضل لتجار المخدرات: منطقة عبور دون مخاطر كبرى لعمليــات تهريب من مصادر عديدة.
    122. Inquiries about participation in the Beijing Conference and the 1995 Non-Governmental Organization Forum are arriving from many sources. UN ٢٢١ - وتصل اﻵن من مصادر كثيرة استفسارات بشأن الاشتراك في مؤتمر بيجينغ ومحفل المنظمات غير الحكومية.
    many sources describe the state of mind of these refugees as one of continuing fear. UN وثمة مصادر كثيرة تصف الحالة المعنوية لهؤلاء اللاجئين بأنها حالة خوف مستمر.
    The preparation of the claim is lengthy and requires inputs from many sources. UN فإعداد المطالبة عملية مطولة وتستلزم مدخلات من مصادر كثيرة.
    Its strengths stemmed from many sources - including the Secretariat, which had made a substantive contribution to its work. UN كما أن قوتها مستمدة من مصادر كثيرة - بما فيها اﻷمانة العامة، التي قدمت اسهاما جوهريا في عملها.
    The Commission on the Truth obtained testimony from many sources that some of the richest landowners and businessmen inside and outside the country offered their estates, homes, vehicles and bodyguards to help the death squads. UN وحصلت لجنة تقصي الحقائق على شهادات من مصادر كثيرة أفادت بأن عددا من أغنى أصحاب اﻷراضي ورجال اﻷعمال داخل البلد وخارجه قدموا ضياعهم وبيوتهم ومركباتهم وحراسهم لمساعدة كتائب الموت.
    They arrest the people due to many sources. Open Subtitles انهم القبض على الناس بسبب العديد من المصادر.
    9. Concerns about Centre security arise from many sources. UN ٩ - تنشأ الشواغل بشأن أمن المركز من عدة مصادر.
    The presentation by ESRI focused on the role of GIS as platforms with the potential to combine and synthesize information from many sources and to facilitate communication and collaboration among experts and end users. UN وركَّز العرض الإيضاحي الذي قدَّمته شركة (ESRI) على دور نظم المعلومات الجغرافية المكانية كمنصات برامجية لها القدرة على الجمع بين معلومات من مصادر متعددة والتوليف بين هذه المعلومات، وعلى تيسير الاتصال والتعاون فيما بين الخبراء والمستعمِلين النهائيين.
    In this endeavour, Latvia receives international assistance from many sources. UN وفي هذا المسعى، تتلقى لاتفيا مساعدة دولية من مصادر عدة.
    many sources indicated that not only were religious personnel persecuted but also those who associated with them. UN وتشير كثير من المصادر إلى أن رجال الدين لم يتعرضوا وحدهم للاضطهاد بل أيضا المرتبطون بهم.
    many sources testify to the failure of the former Iraqi regime to cooperate, however. UN ولكن شهدت الكثير من المصادر على افتقار النظام العراقي السابق للتعاون وما زال هناك أكثر من
    Pollution is being addressed through various instruments, and many sources of pollution are the subject of strict regulation. UN وتجري معالجة التلوث من خلال الصكوك المختلفة، ويخضع العديد من مصادر التلوث لتنظيم صارم.
    In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. UN لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more