"many states have" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الدول
        
    • كثير من الدول
        
    • الكثير من الدول
        
    • كثيراً من الدول قد
        
    • دولا كثيرة قد
        
    • وقامت دول عديدة
        
    • لدى دول كثيرة
        
    • أن دولا كثيرة
        
    • دولاً كثيرة
        
    • وعديدة هي الدول التي
        
    • كثيرا من الدول
        
    • كثيراً من الدول لديها
        
    many States have launched public information campaigns to prevent violence and address attitudes and social norms condoning violence against children. UN وأطلقت العديد من الدول حملات إعلامية لمنع العنف والتصدي للمواقف والأعراف الاجتماعية التي تتغاضي عن العنف ضد الأطفال.
    many States have in place legislation to control the physical cross-border movement of cash and bearer negotiable instruments. UN ولدى العديد من الدول تشريعات لمراقبة الحركة المادية للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    many States have explicitly refused to relocate insider witnesses, some citing legislative restrictions preventing the acceptance of such witnesses. UN وقد رفض العديد من الدول صراحة نقل شهود مطلعين، واحتج بعضها بوجود قيود تشريعية تمنعها من قبولهم.
    Today many States have detailed laws governing the expulsion of aliens and a substantial body of jurisprudence interpreting and applying those laws. UN ولدى كثير من الدول الآن قوانين تفصيلية تحكم طرد الأجانب ومجموعة كبيرة من الاجتهادات القضائية التي تفسر وتطبق هذه القوانين.
    Even though many States have already expressed consent to be bound, we believe that we must continue to strive for universality. UN ومع أن العديد من الدول أعربت بالفعل عن موافقتها على الالتزام، نعتقد أن علينا مواصلة السعي للوصول إلى العالمية.
    many States have therefore attempted to prevent excessive funding needs of political parties by introducing of limits on electoral spending. UN لذا حاول العديد من الدول منع احتياجات التمويل المفرطة للأحزاب السياسية عن طريق وضع قيود على الإنفاقات الانتخابية.
    As a result, many States have particular rules dealing with enforcement against intangible property, receivables and various other rights to payment. UN ونتيجة لذلك، توجد لدى العديد من الدول قواعد خاصة تتناول الإنفاذ على الممتلكات الملموسة والمستحقات وحقوق سداد أخرى شتى.
    many States have been and continue to be the victims of deadly attacks by terrorists. UN ولا تزال العديد من الدول تقع ضحية الهجمات المميتة التي يشنها الإرهابيون.
    In addition, many States have expressed that view in the Sixth Committee, as have some members of the International Law Commission. UN وفضلا عن ذلك، عبرت عن ذلك الرأي العديد من الدول في اللجنة السادسة، شأنها في ذلك شأن بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    many States have made significant efforts to reduce de jure discrimination in recent decades. UN وقد بذلت العديد من الدول جهوداً ملموسة للحد من التمييز بحكم القانون في العقود الأخيرة.
    However, many States have done no more than express their intention to implement such measures, and the same is true of measures to detect and prevent the illegal cross-border movement of people, arms and explosives. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    many States have hosted or participated in bilateral, regional or international conferences/meetings on trafficking in persons. UN واستضافت العديد من الدول أو شاركت في مؤتمرات واجتماعات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    many States have suffered significant crop losses because of extreme weather events. UN وقد عانى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية خسارة كبيرة في المحاصيل بسبب أحداث الطقس البالغة الشدة.
    many States have developed national action plans and established national coordination bodies to assist in implementing plans, policies or programmes. UN وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة.
    many States have recognized the corrosive nature of inequalities and have implemented such measures. UN وقد اعترفت الكثير من الدول بالطابع الهدام لعدم المساواة ونفذت تلك السياسات.
    20. However, many States have adopted national legislations with vague, unclear or overbroad definitions of terrorism. UN 20- بيد أن كثيراً من الدول قد اعتمد تشريعاتٍ وطنية تعرِّف الإرهاب على نحوٍ مبهمٍ أو غير واضحٍ أو فضفاض.
    (v) Adopt at the earliest possible date, if they have not already done so, a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, including to non-governmental entities, noting with satisfaction that many States have already declared moratoriums on the export, transfer or sale of such mines; UN ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛
    many States have revised their criminal codes and other laws, and a number of States have adopted new legislation, including anti-trafficking acts incorporating prevention and protection measures. UN وقامت دول عديدة بتنقيح قوانينها، الجنائية منها وغيرها، واعتمد عدد منها تشريعات جديدة بما في ذلك قوانين مناهضة للاتجار تشمل تدابير للوقاية والحماية.
    The Secretary-General's report concedes that many States have serious and legitimate concerns about intervention, and goes on to pose the question: UN ويؤكد تقرير الأمين العام على أن دولا كثيرة تساورها شواغل خطيرة ومشروعة إزاء التدخل، ويطرح السؤال التالي:
    many States have enacted in one form or another a system of leave to appeal. UN وبأن دولاً كثيرة وضعت بشكل أو بآخر، نظاماً للإذن بالاستئناف.
    many States have borders that do not follow any geographical feature, are hard to define and mean nothing to local tribes that may straddle them. UN وعديدة هي الدول التي لا تتبع حدودها أي معلم جغرافي ويصعب تعيينها ولا تعني شيئا للقبائل المحلية التي قد ترتحل عبرها.
    However, many States have yet to actively consider adopting a policy of destroying such surplus arms. UN غير أن كثيرا من الدول لا يبدو أنها تنظر بعد بهمة في تبني سياسة لتدمير اﻷسلحة الفائضة.
    72. As mentioned in paragraph 30 above, a further challenge to the enforcement of the travel ban arises because many States have porous borders and unsophisticated border controls. UN 72 - وكما سبق ذكره في الفقرة 30 فقد نشأ تحدٍ آخر إزاء إنفاذ الحظر على السفر لأن كثيراً من الدول لديها حدود تشوبها الثغرات وضوابط حدودية لم ترتق بعد إلى المستوى المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more