"many steps" - Translation from English to Arabic

    • خطوات كثيرة
        
    • العديد من الخطوات
        
    • خطوات عديدة
        
    • الخطوات العديدة
        
    • عدة خطوات
        
    • عدد الخطوات
        
    • تدابير عديدة
        
    • تدابير كثيرة
        
    • الخطوات الكثيرة
        
    • والمساعي العديدة
        
    • بالعديد من الخطوات
        
    • الكثير من الخطوات
        
    • مراحل كثيرة
        
    • بالخطوات الكثيرة
        
    However, many steps remain to be taken if the ambitious timelines currently envisaged are to be met. UN غير أنه لا يزال يتعين اتخاذ خطوات كثيرة للوفاء بالجداول الزمنية الطموحة المتوخاة حاليا.
    Regardless of the paradigm chosen, the goal will still lie many steps ahead. UN وبصرف النظر عن النموذج الذي سيجرى اختياره، ستظل هناك خطوات كثيرة يجب قطعها لبلوغ الهدف المنشود.
    It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. UN كما أنه يتيح رصد اكتمال مختلف العمليات التي تتطلب العديد من الخطوات والموافقات.
    As agreed, this Conference is just one of many steps in that direction. UN وكما تم الاتفاق على ذلك، لا يشكل هذا المؤتمر سوى خطوة من خطوات عديدة في ذلك الاتجاه.
    Its adoption marks the first of many steps on the path to the eventual conclusion of the transition process in a responsible and productive manner. UN ويشكل اعتمادها إلى أولى الخطوات العديدة على طريق الاختتام النهائي للعملية الانتقالية بطريقة مسؤولة ومنتجة.
    The Government said that, those issues notwithstanding, it intended to ratify all the amendments at the earliest point possible and that it had taken many steps to control HCFCs in the meantime. UN وقالت الحكومة إنها، على الرغم من هذه المسائل تعتزم التصديق على جميع التعديلات في أقرب وقت ممكن، وإنها اتخذت خطوات كثيرة في الوقت ذاته لمراقبة مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The President of South Africa, Mr. Zuma, officially welcomed participants to the city of Durban and expressed his hope that this meeting would take us many steps forward towards a solution that saves tomorrow today. UN ورحب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، رسمياً بالمشاركين في مدينة ديربان وأعرب عن أمله في أن يخطو بنا هذا الاجتماع خطوات كثيرة إلى الأمام صوب حل يساعدنا اليوم على حفظ المستقبل.
    many steps had been taken to prevent the use of torture by United States officials. UN وقد اتُخذت خطوات كثيرة لمنع اللجوء إلى التعذيب من جانب موظفي الولايات المتحدة.
    All in all, the summit took many steps in the right direction, shaping our vision and sharpening our tools. UN ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا.
    The path to a world without nuclear weapons will require many steps. UN وسيتطلب الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية اتخاذ العديد من الخطوات.
    Following the results of the 2011 Census, the Ministry of Health & Family Welfare has taken many steps for effective implementation of the Act. UN واتخذت وزارة الصحة ورعاية الأسرة العديد من الخطوات من أجل التنفيذ الفعال لذلك القانون، بعد صدور نتائج تعداد 2011.
    The Security Council has taken many steps to improve the fairness of the regime, and the review is one of them. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوات عديدة للارتقاء بمستوى الإنصاف في النظام، وعملية الاستعراض هي إحدى هذه الخطوات.
    Thailand has taken many steps since then to follow up the results of the Conference. UN وقد اتخذت تايلند خطوات عديدة منذ ذلك الحين لمتابعة نتائج المؤتمر.
    It can be but the first of many steps to a level of human development that Immanuel Kant characterized as eternal peace. UN وهو ليس إلا خطوة أولى من خطوات عديدة لبلوغ مرحلـــة من مراحل التطور اﻹنساني وصفها إيمانويل كانت بالسلم السرمدي.
    Now, as my tenure comes to an end, we can look back with some pride at many steps to advance these goals. UN والآن، حيث تنتهي فترة ولايتي، نستطيع أن نستعرض بفخر الخطوات العديدة التي قطعناها لتحقيق هذه الأهداف.
    However, that is just one of the many steps in the long journey that the United Nations will need to undertake to effectively bolster the development pillar. UN غير أن ذلك مجرد خطوة من الخطوات العديدة في الطريق الطويل الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تقطعه من أجل تعزيز الركن الإنمائي بصورة فعالة.
    With regard to the working methods of the Security Council, many steps have been taken over the last three years to make them both more rational and more transparent. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن، اتخذت على مدى السنوات الثلاث اﻷخيرة عدة خطوات لزيادة ترشيد وشفافيه هذه اﻷساليب في آن معا.
    Who knows how many steps there are to this treasure hunt? Open Subtitles من يعلم كم عدد الخطوات المتبقية الى هذا الكنز ؟
    many steps had been taken to improve matters, including the placement of some of the children concerned in homes. UN واتُخذت تدابير عديدة للتخفيف من هذه الحالة، منها إيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال.
    many steps have been taken to do this. UN وقد اتخذت تدابير كثيرة للقيام بذلك.
    Australia has no illusions about the many steps required to reach a world without nuclear weapons. UN وما من أوهام لدى أستراليا بشأن الخطوات الكثيرة المطلوبة لبلوغ هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The many reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in his communication. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة موضوع البلاغ والمساعي العديدة التي قام بها أفراد الأسرة تدعم ادعاءاته وتزيدها مصداقية.
    Under a framework agreement procedure, many steps in the procurement process are undertaken once for what would otherwise be a series of procurement procedures each requiring the same steps. UN ففي إطار إجراءات الاتفاق الإطاري، يُضطلع بالعديد من الخطوات في عملية الاشتراء مرة واحدة فيما من شأنه أن يكون خلاف ذلك سلسلة من إجراءات الاشتراء يتطلب كل منها نفس الخطوات.
    It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. UN كما تتيح رصد اكتمال شتى العمليات التي تحتاج إلى الكثير من الخطوات والموافقات.
    High purity mercury is produced by distillation in many steps. UN ويتم إنتاج الزئبق العالي درجة النقاوة بالتقطير على مراحل كثيرة.
    India maintains the most friendly and fraternal ties with Mongolia and welcomes the many steps Mongolia has taken to reinforce its nuclear-weapon-free status. UN فالهند تقيم علاقات على أقصى درجة من الصداقة والإخاء مع منغوليا، وترحب بالخطوات الكثيرة التي اتخذتها منغوليا لتعزيز وضعها كبلدٍ خالٍ من السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more